Bienvenido al complemento de diccionario rápido de NVDA, que te permitirá obtener rápidamente el artículo de un diccionario con la traducción de una palabra o frase en el idioma de tu elección pulsando una combinación de teclas.
Hay unos pocos atajos de teclado, pero son intuitivos y se han elegido convenientemente para que los recuerdes rápidamente. Los artículos del diccionario contienen información detallada de la palabra, tal como voz, género, singular o plural, opciones de traducción, lista de significados, sinónimos y ejemplos detallados. Dicha información será muy útil para la gente que aprende idiomas extranjeros, o busca comunicarse aprovechando toda la riqueza y diversidad de su propio idioma. A continuación se encuentran todas las funciones del complemento, así como los atajos de teclado para controlarlas. Por defecto, todas las funciones se activan con órdenes de doble capa. Sin embargo, se pueden asignar atajos más convenientes para todos los métodos. Se puede hacer desde el diálogo Gestos de entrada, en las preferencias de NVDA.

Recibir el artículo de un diccionario

Para obtener un artículo del diccionario, primero debes seleccionar la palabra en la que estás interesado o bien copiarla al portapapeles. A continuación, pulsa NVDA+y dos veces. Existe otra forma de obtener una entrada del diccionario: al pulsar NVDA+y una vez se activa el modo de control del complemento, después basta con pulsar la letra d.
Nota: antes de lanzar la solicitud al servicio remoto, el complemento debe recibir una frase o palabra que sea de interés para el usuario. Esta es la secuencia de acciones que sigue el complemento antes de acceder al diccionario:

  • Recibe el texto seleccionado y ejecuta la solicitud
  • Si no hay texto seleccionado, recibe el texto del portapapeles y procesa la solicitud
  • Si el portapapeles está vacío o no contiene texto, el complemento avisa al usuario y no hace nada más.

Modo de control del complemento

Para acceder a todas las funciones del complemento, es necesario activar su modo de control. Esto se puede hacer pulsando NVDA+y una vez. Se escuchará un pitido corto y grave, y podrás utilizar las órdenes descritas más abajo. Si pulsas una tecla que no pertenezca al complemento, escucharás una señal auditiva que indicará una pulsación errónea y el modo de control del complemento se desactivará automáticamente.

Anuncio del par de idiomas seleccionado para trabajar con el diccionario

Para determinar los idiomas actuales de origen y destino, haz lo siguiente:

  1. Activa el modo de control del complemento pulsando NVDA+y.
  2. Pulsa la a para escuchar los idiomas seleccionados para recuperar información del diccionario.

Intercambiar idiomas de origen y destino

Se puede hacer rápidamente del siguiente modo:

  1. Selecciona la palabra o frase que te interese.
  2. Activa el modo de control del complemento pulsando NVDA+y, y después pulsa la s. Un mensaje te indicará que se han intercambiado los idiomas y la información disponible del diccionario.

Nota: cada vez que intercambies idiomas, el complemento comprobará si ese par de idiomas está disponible para traducir en el diccionario remoto. Si dicha combinación de idiomas no existe, escucharás un aviso.

Mostrar un artículo del diccionario en una ventana independiente en modo exploración

Se puede mostrar un artículo del diccionario en una ventana independiente formateado como una página web:

  1. Selecciona una palabra o frase.
  2. Activa el modo de control del complemento con NVDA+y.
  3. Pulsa la w.

Nota: en esta ventana, puedes usar las órdenes estándar de navegación por la web. Para cerrarla, pulsa escape o alt+f4.

Copiar el resultado de la última solicitud al portapapeles

Se puede hacer siguiendo estos pasos:

  1. Activa el modo de control del complemento con NVDA+y.
  2. Pulsa la c. Escucharás un mensaje indicando que tanto los datos como la entrada del diccionario se han copiado.

Nota: si no has hecho solicitudes anteriormente al diccionario, escucharás un aviso. Si la opción «Copiar respuesta del diccionario al portapapeles» está activada en los ajustes del complemento, los datos se copiarán automáticamente tras cada solicitud exitosa.

Descargar la lista de idiomas actual

Usa la tecla u en el modo de control del complemento para descargar del diccionario en línea y guardar la lista más reciente de idiomas de origen y destino. Al hacerlo, escucharás un mensaje con el estado de la orden.

El diálogo de opciones del complemento

Para cambiar los parámetros del complemento, debes abrir el cuadro de diálogo con sus opciones. Se puede hacer del siguiente modo: pulsa NVDA+y, y seguidamente la o. Se mostrará en pantalla el diálogo de opciones de NVDA con la sección del complemento cargada.

Elección de idiomas para la traducción

Al abrir el diálogo de opciones del complemento, el foco se sitúa automáticamente en la lista desplegable de selección de idioma de origen. Puedes elegir el idioma en la lista y pulsar intro o tab para ir a la selección de idioma de destino.
Nota: la lista de idiomas de destino disponibles depende del idioma de origen seleccionado, por lo que el idioma de destino debería seleccionarse después de elegir el idioma de origen.

Casilla de verificación «Copiar respuesta del diccionario al portapapeles»

Tras marcar esta casilla, se copiarán al portapapeles los datos recibidos del diccionario después de cada solicitud.

Casilla de verificación «Intercambiar idiomas automáticamente»

Al habilitar esta opción, el complemento intentará recuperar una segunda vez los datos del diccionario intercambiando los idiomas de origen y destino si la primera consulta no devolvió resultados.
Nota: si la combinación de idiomas invertida no está disponible, escucharás un aviso cada vez que hagas una consulta.

Casilla de verificación «Usar servidor alternativo»

Al habilitar esta opción, el complemento no enviará solicitudes directamente al diccionario remoto, sino que usará un servidor intermedio alternativo que reenviará las solicitudes.

Token de acceso al diccionario

Para usar el servicio del diccionario remoto, se recomienda que obtengas tu propio token de acceso. Por defecto, el complemento ya usa un código de acceso previamente registrado. Sin embargo, el servicio de diccionario remoto usado en el complemento impone ciertas restricciones y límites por consulta a los usuarios gratuitos. Por tanto, el uso masivo de este token de acceso puede hacer que se bloquee tarde o temprano. Para evitarlo, se recomienda que obtengas tu propio código de acceso y lo registres en las opciones del complemento. Encontrarás un enlace para registrarte debajo del campo de token de acceso. Haciendo clic en él, irás a la página web adecuada.
Nota: el enlace de registro se muestra sólo si se usa el token de acceso por defecto. Una vez introduzcas tu propio código de acceso en las opciones, el enlace se ocultará. Para restaurar el token de acceso por defecto, simplemente borra el campo para introducirlo y pulsa «Aceptar». El código de acceso predeterminado se restaurará en la configuración del complemento y lo verás la próxima vez que abras el diálogo de opciones.

Añadir y gestionar perfiles de sintetizador de voz

Este complemento añade la capacidad de verbalizar los artículos recibidos del diccionario usando sintetizadores de voz asociados y preconfigurados. Para aprovechar las ventajas de esta funcionalidad, primero debes crear y guardar perfiles de síntesis de voz, y asociar dichos perfiles a los idiomas en el diálogo de opciones del complemento. Tras esto, una vez recibida la traducción, se cambiará el sintetizador de voz según el idioma elegido.

Creación de un perfil de sintetizador de voz

Se pueden crear hasta 9 perfiles para los diversos sintetizadores de voz disponibles en NVDA.
Para cambiar entre perfiles, usa las teclas del 1 al 9 con el modo de control del complemento activado.
Por ejemplo, para crear un perfil con el número 5, sigue estos pasos:

  1. Cambia a modo de control del complemento con NVDA+y.
  2. Pulsa el 5. Escucharás un mensaje indicando que se ha seleccionado el perfil 5.
  3. Ve a la sección «Voz» de las opciones de NVDA pulsando NVDA+ctrl+v y configura el sintetizador de voz deseado a guardar en el perfil seleccionado. Después pulsa «Aceptar».
  4. Guarda el sintetizador configurado en el perfil seleccionado pulsando NVDA+y y luego v. Escucharás un mensaje que indica que el perfil se ha guardado con éxito.

Activar el sintetizador de voz predeterminado

Para volver a usar el sintetizador de voz por defecto, pulsa NVDA+y, y después r. Se restaurará el sintetizador por defecto y escucharás tanto su nombre como la voz seleccionada.

Cambiar entre perfiles

Como se ha mencionado antes, se puede alternar entre perfiles de sintetizadores de voz con las teclas numéricas. Si el perfil dispone de ajustes de sintetizador de voz previamente guardados, se activará la voz correspondiente y y escucharás un mensaje con información sobre el número de perfil activado, el nombre del sintetizador y el nombre de la voz. En cualquier otro caso, si el perfil todavía no contiene ningún dato, se mostrará un mensaje indicando su número y el sintetizador no cambiará.
Nota: en cualquier caso, puedes regresar a la voz predeterminada usando la r en el modo de control del complemento (NVDA+y).

Notificación del perfil seleccionado actualmente

Para saber cuál es el perfil seleccionado, pulsa la g en modo de control del complemento (NVDA+y). Si el perfil contiene opciones de sintetizador de voz, se anunciarán el nombre del sintetizador y la voz además del número. En cualquier otro caso, sólo se escuchará el número del perfil activo.

Anunciar una lista con todos los perfiles de sintetizador de voz personalizados

Para escuchar una lista con todos los perfiles de sintetizadores de voz que se encuentran configurados, pulsa la tecla p en el modo de control del complemento (NVDA+y). Se anunciará el número, sintetizador, voz e idioma asociado de cada perfil.
Nota: por defecto, el idioma asociado se configura a «idioma inmutable». Esto significa que el sintetizador no cambiará. Más adelante se describe cómo asociar un idioma a cada perfil.

Eliminar las opciones del perfil seleccionado

Para eliminar las opciones del sintetizador de voz del perfil seleccionado, utiliza la tecla suprimir en el modo de control del complemento (NVDA+y). Escucharás un mensaje sobre la eliminación correcta de los datos del perfil con el número especificado.

Guardar cambios

Después de manipular cada perfil (crear, editar o eliminar), es necesario guardar los cambios usando la tecla v en el modo de control del complemento (NVDA+y). Al pulsar esta tecla, escucharás un mensaje que indica que los cambios se han guardado con éxito.

Elección del idioma asociado

Para asociar un perfil a un idioma concreto, sigue estos pasos:

  1. Abre el diálogo de opciones del complemento pulsando NVDA+y, y luego o.
  2. Busca y marca la casilla de verificación «Cambiar sintetizadores de voz con los idiomas seleccionados».
  3. Tabula al perfil deseado y selecciona en la lista desplegable el idioma con el que se usará.
  4. Pulsa «Aceptar».

Notas:

  • Si no se ha creado ningún perfil antes, verás una advertencia en el diálogo de opciones del complemento.
  • Sólo se puede asociar un idioma a cada perfil. Si seleccionas un idioma para un perfil, se eliminará automáticamente de las listas desplegables de los demás perfiles.
  • Si no quieres que un perfil cambie a un sintetizador de voz, selecciona el primer elemento de la lista, «idioma inmutable».

El proceso de cambiar sintetizadores de voz

Después de ajustar las opciones anteriores, el sintetizador de voz de tu elección se activará automáticamente cuando recibas datos del diccionario, y después de anunciar el artículo del diccionario, se activará de nuevo el sintetizador por defecto.
Nota: el cambio de sintetizadores ocurre antes y después de anunciar el artículo del diccionario. Si interrumpes la voz, el sintetizador predeterminado no se activará automáticamente, por lo que tendrás que volver a él a mano. Esto es tan simple como pulsar NVDA+y, y luego r.

Breve información de referencia

Para escuchar un breve mensaje de ayuda, activa el modo de control de complemento con NVDA+y, y luego pulsa h. Escucharás un mensaje con una lista de todas las órdenes de teclado disponibles y funciones del complemento.

Colaboraciones

Estamos muy agradecidos a todos los que han desarrollado, traducido y mantenido este complemento:

  • Cagri Dogan – Traducción al turco.

Se han usado varias soluciones ingeniosas de otros desarrolladores en el complemento Diccionario Rápido.
Gracias a los autores de los siguientes complementos:

  • Instant Translate – Alexy Sadovoy, Beqa Gozalishvili, Mesar Hameed, Alberto Buffolino y otros colaboradores de NVDA.
  • Para trabajar con los perfiles de sintetizadores de voz se usaron ideas del complemento SwitchSynth (gracias a Tyler Spivey).

Registro de cambios

Versión 1.2

  • Añadida la capacidad de alternar entre sintetizadores de voz al usar distintos idiomas.
  • Añadida la capacidad de descargar la lista más reciente de idiomas disponibles del diccionario en línea.
  • Añadida la traducción al turco gracias a Cagri Dogan.

Versión 1.1

  • Cambiados algunos atajos de teclado que hacían conflictos con otros complementos.
  • Cambiada la descripción de las funciones principales del complemento.
  • Actualizada la ayuda y las traducciones del complemento.
  • Eliminados algunos atajos de teclado, dando al usuario la oportunidad de que los configure por sí mismo.
  • Corregido un error en la traducción al ucraniano (gracias a Volodymyr Perig).
  • Añadida traducción al ruso.

Versión 1.0

  • Las solicitudes al servidor remoto se ejecutan en un hilo separado para evitar que NVDA se bloquee.
  • Señales mientras se espera la respuesta del servidor remoto.
  • Se guardan en caché las 100 últimas solicitudes para reducir la carga del servidor.
  • Se pasa al modo de control del complemento.
  • Posibilidad de usar un servidor alternativo.
  • Diálogo de opciones del complemento.

Este complemento es sencillo. Podremos acortar URL de manera fácil. Tenemos 5 servicios para acortar URL para elegir.
Este complemento viene sin tecla predefinida para lanzar su ventana, por lo que tendremos que añadir una combinación de teclas en NVDA / PREFERENCIAS / GESTOS DE ENTRADA y buscar AcortadorURL.
Tenemos que asegurarnos que la combinación de teclas que asignemos no se solape con alguna aplicación o con otra combinación de NVDA.

Descripción de la interface

Consta de un cuadro combinado donde elegiremos el servicio que deseemos para acortar la URL.
Luego tenemos un cuadro de texto donde escribiremos o pegaremos la dirección a acortar y pulsando intro nos dejará en un cuadro de sólo lectura con el resultado.
En el cuadro de sólo lectura podremos seleccionar la URL resultante para compartirla.
Luego disponemos de 3 botones:

  • Copiar al portapapeles, este botón sirve para copiar el portapapeles la URL que se generó.
  • Ayuda, esta documentación.
  • Salir, cerraremos la aplicación.

Teclas rápidas

  • Alt+s: Nos llevará al selector de servicios.
  • Alt+u: Nos dejará el cursor en el cuadro para escribir la URL que queremos convertir.
  • Alt+d: Nos dejará en el cuadro de sólo lectura, donde tendremos el resultado de la URL ya acortada.
  • Alt+c: Copiará la URL acortada al portapapeles.
  • Alt+a: Esta ayuda.
  • Alt+F4 o Escape: Saldrá de la aplicación.

El complemento DLEChecker para NVDA permite a los usuarios consultar de forma rápida y accesible cualquier definición de una palabra en el Diccionario de la Lengua Española de la RAE (Real Academia Española).
Este es el máximo órgano consultivo en cuanto a la ortografía y la gramática de la misma, el cual se encarga de garantizar una norma común, así como de velar que los cambios que esta experimente no quiebren la esencial unidad que mantiene en todo el ámbito hispánico.

Modo de uso

El modo de uso es muy sencillo. Tan solo habrá que seleccionar cualquier palabra que deseemos consultar (utilizando shift+teclas habituales de navegación por texto), y pulsar la combinación de teclas NVDA + Shift + C. Esta combinación de teclas puede ser personalizada a través del cuadro de diálogo «Gestos de Entrada» de la opción «Preferencias» de NVDA dentro de la categoría DLEChecker.
El resultado de la búsqueda se mostrará dentro de un cuadro de edición de sólo lectura en un diálogo. Se pueden utilizar las flechas para navegar por el contenido, o bien hacer que NVDA lo lea automáticamente y lo copie al portapapeles empleando los botones dispuestos a tal efecto en el diálogo.
Si se seleccionan accidentalmente varias palabras y se ejecuta la búsqueda, el complemento sólo tendrá en cuenta la primera.

Atajos

El único atajo disponible por el momento en este complemento, es la combinación de teclas NVDA + Shift + C. Es el encargado de realizar la consulta a la web del Diccionario de la Lengua Española.

Registro de cambios

Versión 1.1

  • Corrección de un error que hacía fallar el complemento al intentar obtener la definición de una palabra en mayúsculas.
  • Sustitución del cuadro de diálogo de NVDA donde se mostraba la definición de la palabra por una interfaz gráfica más amigable, donde se han añadido también las opciones «Leer resultado», «Copiar al portapapeles» y «Salir». Puede navegarse a estas opciones pulsando tabulador desde el cuadro de edición. Agradecer a Héctor Benítez @HXeBoLaX su contribución.

Versión 1.0

  • Versión inicial.

Este complemento y su repositorio forman parte del proyecto GSOC2020 del autor.
Este complemento permite rotular elementos de imagen presentes en pantalla y obtener un título que describa la imagen en inglés. El resultado se puede anunciar al usuario, o presentarse en una ventana virtual donde puede recorrerse por letras, palabras, o incluso seleccionarlo entero y copiarlo. Este complemento sólo funciona bien con «imágenes naturales» de personas, animales y objetos típicos.

Modo de uso

  • Tras la instalación, se debe configurar un gesto en la categoría Visión del diálogo Gestos de entrada.
  • Si se pulsa el gesto una vez, se inicia el proceso de rotulado de la imagen. El título se anuncia tras unos segundos. Los títulos son más precisos cuanto más grande es la imagen y si esta no tiene relleno.
  • Si se pulsa el gesto más de una vez, se inicia el proceso, pero el resultado se muestra en una ventana virtual en modo exploración. Se debe pulsar escape antes de repetir el proceso con otra imagen.
  • Se puede evitar el rotulado de imágenes en elementos no gráficos marcando la casilla correspondiente en las opciones de NVDA, categoría Visión, grupo Complemento Rotulado de imágenes. Esto evita que los usuarios inicien el proceso accidentalmente en un elemento que no tiene imágenes, pero puede impedir el reconocimiento si el elemento contiene imágenes y no lo notifica adecuadamente al sistema.

Nota: en modo foco, el foco no puede llegar a las imágenes, por lo que la opción de filtrar elementos no gráficos procesa también los hijos del elemento actual. El reconocimiento funcionará si alguno de ellos es una imagen.

Notas para desarrolladores

El modelo utilizado para rotular imágenes en este complemento se ha creado a partir de un modelo pyTorch que se puede encontrar aquí. El modelo se convirtió al formato ONNX y, por tanto, necesita el tiempo de ejecución de ONNX 1.3.0 para funcionar. Este complemento también utiliza la biblioteca OpenCV 4.3.0 para procesar la imagen que se va a rotular. El modelo puede encontrarse en forma de archivo dll, llamado ImageCaptioning-DLL.dll, disponible en addon\globalPlugins\imageCaptioning\dlls junto con las bibliotecas de ONNX y OpenCV. El propio modelo y su vocabulario se pueden encontrar en addon\globalPlugins\imageCaptioning\data. Como pasa con la mayoría de modelos de procesamiento de imágenes de código abierto disponibles, los resultados producidos pueden ser incorrectos a veces. El modelo también puede producir resultados diferentes con la misma imagen si esta se encuentra en distintos tamaños o con relleno. En aquellas imágenes cuyos objetos no se pueden identificar fácilmente, el modelo tarda bastante tiempo en producir resultados. En algunos casos, puede ser muy lento la primera vez que se usa.

  • Autor: Beqa Gozalishvili
  • Versión actual: 0.3
  • Compatibilidad con NVDA: 2019.3 en adelante
  • Descargar

Atención: Este complemento es no oficial y, además, carece de documentación incluida en el paquete. La información que aparece a continuación se ha traducido del anuncio del autor en la lista internacional de complementos.

Debido a la situación actual de pandemia y a que estoy pasando mucho tiempo en casa, empecé a ver vídeos y retransmisiones en directo de Youtube cada vez más.
Leer el chat no es muy difícil, pero al participar en esas retransmisiones, es necesario responder preguntas del chat rápidamente y en este caso, se hace más difícil cambiar de una ventana a otra y leer los chats.

Así pues, he creado un complemento llamado Youtube-Live-Chat, que monitoreará y leerá el chat de retransmisiones de Youtube.

Atajos

  • NVDA+alt+y – Activar/desactivar monitoreo de chat
    Al activar el monitoreo se abrirá un diálogo donde puedes introducir el ID del vídeo de la retransmisión en directo, que está después del parámetro «v» de la URL.
  • NVDA+alt+shift+y – abre una lista de mensajes ya leídos.

Este complemento y su repositorio forman parte del proyecto GSOC 2020 del autor.
Este complemento permite realizar detección de objetos en los elementos de imagen presentes en pantalla y expresar el resultado en forma de frases y cajas delimitadoras alrededor de los objetos detectados. Se puede mover el puntero del ratón o el dedo (en pantallas táctiles) dentro de una caja delimitadora para escuchar la etiqueta del objeto. La frase con el resultado se puede tanto anunciar como presentar en una ventana virtual explorable que permita recorrerla por caracteres, palabras, o seleccionarla entera y copiarla. Este complemento sólo funciona bien con «imágenes naturales» de personas, animales y algunos objetos típicos.
Nota: el seguimiento del ratón debe estar activado para que se anuncien las cajas delimitadoras.

Modo de uso

  • Tras la instalación, se debe asignar un gesto desde el diálogo Gestos de entrada, en la categoría Visión.
  • Al pulsar el gesto una vez, se dispara la detección de objetos. Tras unos segundos, NVDA pronuncia el resultado y se dibujan cajas delimitadoras alrededor de los objetos detectados. La etiqueta de cada objeto sólo se anuncia una vez al entrar en cada caja, por lo que será necesario visitarla varias veces si queremos que NVDA repita la etiqueta.
  • Si se pulsa el gesto más de una vez, se inicia el proceso de detección y el resultado se muestra en una ventana en modo exploración. No se dibujarán cajas alrededor de los objetos detectados.
  • Al desplazar el foco fuera del elemento, se elimina la información de los objetos detectados.
  • Se puede evitar la detección de objetos en elementos no gráficos marcando la casilla correspondiente en el diálogo de opciones de NVDA, categoría Visión, complemento de detección de objetos. Esto evita que los usuarios lancen la detección en elementos que no contienen imágenes. Si se desmarca, por el contrario, se puede realizar la detección en todos los controles, útil con aquellos que tienen imágenes y no lo indican.

Nota: en modo foco, las imágenes no pueden recibir el foco y la opción para filtrar elementos no gráficos filtra los hijos del elemento seleccionado. Se permite el reconocimiento si alguno de los hijos es un gráfico.

Notas para desarrolladores

Este complemento hace uso del modelo YOLOv3-darknet para la detección de objetos. Puedes descargar los archivos de configuración y pesos de cualquier modelo YOLOv3 y reemplazar el modelo actual en addon/globalPlugins/objectDetection/models para usarlo en su lugar (los archivos deben llamarse yolov3.cfg y yolov3.weights para que funcione, respectivamente). Los modelos más grandes detectan mejor los objetos, pero tardan más tiempo. En general, un modelo de tamaño medio, como el que se proporciona con este complemento (yolov3-416) es la mejor elección. Los modelos se apoyan en la biblioteca OpenCV 4.3.0, cuyas dll se pueden encontrar en addon/globalPlugins/objectDetection/dlls.
El archivo iolov3-dll.dll contiene la interfaz que interactúa con los modelos, y se puede encontrar y compilar aquí.

Pequeño complemento que añade mejoras a la hora de utilizar el navegador Chrome.

Mejoras en el modo lectura

Por sí mismo, Chrome no incluye el modo lectura como sí hacen otros navegadores. Si queremos esta función, todavía experimental, deberemos activarla antes de usarla. Para ello, nos situamos en la barra de direcciones y escribimos:
chrome://flags
Al pulsar intro, se mostrará una ventana con un cuadro de búsqueda. En él escribimos:
reader mode
Al escribir esto, Chrome nos informará de que hay un resultado. Tabulamos hasta escuchar:
-#enable-reader-mode
Al tabular una vez más, llegaremos a un cuadro combinado. En él, elegimos la opción Enable. A continuación, tabulamos hasta el botón Relaunch y lo pulsamos para reiniciar Chrome con el modo lectura activado.
El modo lectura elimina todos los contenidos de la página que puedan distraernos, dejando sólo la parte más relevante. Por ejemplo, el contenido de una noticia o un artículo. No todas las páginas son compatibles con el modo lectura. Para activarlo en una página que lo soporte, hay dos opciones:

  1. En el menú de Chrome, eligiendo la opción «Activar / Desactivar modo de lectura».
  2. Desde la página web, pulsando f6 y tabulando dos veces hasta un botón con el mismo nombre.

Si no encuentras estas opciones, significa que el modo de lectura no está soportado en la página actual.
Este complemento, por su parte, permite activar y desactivar el modo lectura rápidamente pulsando f9, tal y como se haría en navegadores como Firefox. El complemento nos avisará con mensajes hablados cuando se active el modo lectura, se desactive, o no esté disponible.

Este complemento surge de la necesidad de tener una copia de seguridad de los complementos instalados.

NVDA tiene una nutrida colección de complementos oficiales, fácil de obtener desde los repositorios oficiales o desde las distintas cuentas de Github de los autores.

Pero a la vez también tiene una cantidad de complementos no oficiales que a veces es difícil saber de dónde se obtuvieron.

La idea surgió al pedirme un amigo un complemento no oficial y por no tener a mano el complemento se lo tuve que empaquetar.

Bien el proceso de empaquetado de un complemento es fácil pero no sabido por todo el mundo por lo que se me ocurrió que dicha función seria fantástica que NVDA la tuviese.

Pues eso es lo que hace este complemento, empaqueta automáticamente aquellos complementos que el usuario quiera tener para poder instalar en otra copia de NVDA, en una instalación limpia de NVDA o simplemente para compartirlo.

Uso del complemento

El complemento está dividido en cuatro áreas:

  • La primera que contiene una lista con todos nuestros complementos instalados ya estén habilitados o deshabilitados. En dicha lista podremos seleccionar todos los complementos que queramos.
  • La segunda una fila de botones para seleccionar de manera rápida todos los complementos o para borrar de manera rápida todas las selecciones que hubiésemos hecho.
  • La tercera un cuadro de texto de lectura que contendrá el directorio de salida y un botón para seleccionar dicho directorio de salida.

E puesto el cuadro de texto de solo lectura para que sea fácil el poder revisar en un momento dado el directorio de salida. E decidido no ponerlo normal de escritura para evitar alguna pulsación por error y que el directorio pudiese verse afectado.

  • La cuarta una fila de botones con el botón para generar los complementos ya empaquetados y otro para salir del complemento.

Teclas rápidas en el complemento

  • Alt + L: Nos posicionara el foco en la lista de complementos.
  • Alt + S: Nos seleccionara todos los complementos indiferentemente si con anterioridad ya había alguno marcado.
  • Alt + A: Nos desmarcara todos los complementos que tuviésemos marcados.
  • Alt + D: Nos abrirá una ventana de selección de directorio para seleccionar el directorio de salida.
  • Alt + G: Empezara la generación de los complementos que tuviésemos seleccionados en el directorio de salida.
  • Alt + C o Alt + F4: Cerrara el complemento.

Otra información de interés

  • El complemento nos avisara en todo momento con diálogos de información sobre el transcurso del manejo.
  • Nos avisara si intentamos generar un complemento sin tener ninguno seleccionado.
  • Nos avisara si intentamos generar un complemento sin tener un directorio de salida definido.
  • Nos avisara cuando el proceso sea un éxito al igual que cuando se produzca un error.
  • El directorio de salida se guardara para que quede especificado en la siguiente vez que usemos el complemento, dicho ajuste se borrara si el directorio de salida es eliminado y tendremos que seleccionar otro directorio existente.
  • Al generar los complementos estaremos avisados por una barra de progreso que nos indicara el porcentaje que lleve realizado en todo momento.
  • Los archivos resultantes tienen en el nombre puesta una coletilla para identificar que han sido generados y no son originales. Dicha coletilla es (gen).

Nota muy importante

Mencionar que los archivos resultantes son tal cual los tenemos en nuestro directorio de Addon sin añadir ni quitar nada por parte de este complemento.

Esto significa que se incluye toda la información del complemento que seleccionemos.

Bien no es normal que un desarrollador de complementos incluya información sensible dentro del propio directorio del complemento.

De echo esta considerado mala practica por lo que es improbable que por lo menos en los complementos oficiales esto suceda.

Pero al existir cientos de complementos no oficiales y de distinta índole queda avisado que si algún complemento incluye información sensible dentro del propio directorio de su complemento, esta información sensible será incluida en el archivo generado.

Por eso tenemos que tener en cuenta este aspecto de privacidad y seguridad para saber si fuésemos a compartir un complemento generado si trae información sensible que no deseemos compartir.

Como menciono esto es casi improbable, pero queda avisado y con esto al usar este complemento acepta saber que a sido avisado y descargando de toda responsabilidad al autor de este complemento.

Este complemento hace más accesible Unigram (un cliente de Telegram para Windows 10) corrigiendo información en varias vistas de lista y etiquetando controles no etiquetados.

  • Autor: Stefan Moisei
  • Versión actual: 1.11 beta
  • Compatibilidad con NVDA: de 2019.3 a 2020.1
  • Descargar

Nota: Varios usuarios nos han dirigido consultas sobre errores de inicialización de este complemento. En este sentido, es importante tener en cuenta que no funciona con ninguna versión del sistema operativo anterior a Windows 10, ya que depende del motor OCR nativo. En versiones anteriores el complemento puede aparecer como habilitado, pero nunca llegará a inicializarse, es decir, no aparecerá en el diálogo de opciones ni podrá utilizarse en modo alguno.
Lion es un complemento que reconoce el texto de ciertas porciones de la pantalla automáticamente en un intervalo dado. El autor lo considera «inteligente» ya que, aunque aplica el OCR automáticamente siempre en la misma región, es capaz de omitir el texto previamente reconocido y leer sólo el que ha cambiado.
Este complemento se diseñó originalmente para leer subtítulos. Puede leerlos de lugares tales como Youtube, Netflix, un archivo AVI, otras páginas con vídeos e incluso de televisión en directo.
Se recomienda poner los vídeos a pantalla completa, ya que el complemento actúa como si fuera un ojo humano. Si es posible, además, la pantalla debería ser de alta resolución y la fuente de los subtítulos debería estar al máximo. El motor de OCR que usa no es perfecto, y falla si las imágenes son de mala calidad.
Aunque no comunica el texto resaltado, este complemento se puede usar también para leer contenido inaccesible, como por ejemplo los menús de un videojuego.

Modo de uso

Para activar o desactivar el OCR automático, pulsa NVDA+alt+l. Por defecto, Lion reconocerá la pantalla completa en intervalos de un segundo y hablará cuando el texto cambie.
Los ajustes de Lion, disponibles eligiendo la opción Lion Settings en el menú Preferencias de NVDA, son los siguientes:

  • OCR interval: cada cuánto tiempo se aplica el OCR. Acepta valores entre 0,1 y 10 segundos.
  • OCR target: indica qué área de la pantalla se reconoce. Las opciones disponibles son: current control (control actual), current window (ventana actual), navigator object (objeto en el navegador) y full screen (toda la pantalla).
  • Text similarity threshold (umbral de parecido del texto): este ajuste, que va desde 0,01 a 1, sirve para ayudar al complemento a decidir cuándo dos textos son distintos entre sí.
  • Crop pixels from above, below, right, left: estos campos permiten recortar píxeles de la imagen antes de realizar el reconocimiento desde arriba, abajo, derecha o izquierda, respectivamente. Sus valores se expresan como porcentajes. Este ajuste funciona sólo en los modos de pantalla completa y ventana actual, y se usa para omitir ciertas áreas evitando mensajes repetitivos y molestos y reduciendo el consumo de recursos. Por ejemplo, si queremos quitar un logotipo que se encuentra en la parte superior de un vídeo, recortaríamos desde arriba un 10%. Si queremos leer sólo los subtítulos de un vídeo a pantalla completa, podemos recortar desde arriba un 70%, ya que el texto suele situarse en el tercio inferior de la pantalla.

Registro de cambios

Versión 1.11

  • Corregido un fallo que se observaba en el modo pantalla completa de YouTube.

Versión 1.1

  • Los ajustes de recorte también afectan a la ventana actual
  • Se ha implementado un ajuste de umbral de parecido del texto, útil principalmente en juegos. Lion siempre compara el texto actual con el que se ha verbalizado previamente. Si piensa que el texto no ha cambiado, no habla. Este ajuste controla la agresividad de Lion al comparar textos. 0 significa que todos los textos son idénticos, haciendo que el complemento sea inútil. 1 leerá todos los textos, aunque sean iguales. El valor por defecto es 0,5.

Versión 1.0

  • Versión inicial.

Nota: aunque la ficha de este complemento se ha elaborado a partir de su documentación, no se trata de una traducción directa. Hay partes que se han omitido o reformulado para dar más claridad al texto y suprimir redundancias.