Este complemento hace posible el uso de NVDA con el programa de contabilidad Intuit Quickbooks 2014.

Características

  • Activación automática del modo de accesibilidad de QuickBooks.
  • Etiquetado de todos los campos de entrada.
  • Seguimiento del foco y resaltado de listas de listas como el plan de
    cuentas.
  • Identificación correcta de tipos de controles en casillas de verificación,
    botones y botones de opción personalizados.
  • Verbalización automática de mensajes en diálogos de mensaje
    personalizados.
Este complemento proporciona una manera fácil de leer fuentes en formatos de RSS o Atom utilizando NVDA. Los feeds no se actualizarán automáticamente. En adelante cuando mencionemos feeds, nos referiremos a los feeds RSS y ATOM.

Instalación o actualización

Si has utilizado una versión anterior de este complemento, y hay una carpeta personalFeeds o RSS en la carpeta personal de configuración de NVDA, al instalar la versión 6.0 o posterior, un cuadro de diálogo te preguntará si deseas actualizar o instalar. Selecciona Actualizar para preservar tus feeds guardados y continuar utilizándolos en la nueva versión instalada dereadFeeds.

Órdenes

Menú Read Feeds

Puedes acceder al submenú Read Feeds desde el menú NVDA, submenú herramientas, donde están disponibles las siguientes opciones:

Feeds

Abre un diálogo con los siguientes controles:
  • Filtrar por: un cuadro de edición para buscar feeds guardados con anterioridad.
  • Una lista de los feeds guardados, que recibe el foco cuando se abre el diálogo.
  • Lista de artículos: abre un diálogo que presenta la lista de artículos de tu feed actual. Selecciona el artículo que desees leer y pulsa Intro o el botón Abrir página web del artículo seleccionado para abrir la página correspondiente en tu navegador. Presiona el botón Acerca del artículo para abrir un diálogo que muestre el título y el enlace del artículo seleccionado; desde este diálogo, podrás copiar esta información al portapapeles.
  • Abrir feed: abre el feed seleccionado en la aplicación predeterminada.
  • Abrir feed como HTML: abre el feed seleccionado en el navegador web predeterminado. Podrás mostrar u ocultar fechas de publicación y botones para copiar información sobre los artículos al portapapeles.
  • Copiar dirección del feed: abre un diálogo para confirmar si quieres copiar la dirección del feed al portapapeles.
  • Nuevo: abre un diálogo con un cuadro de edición para introducir la dirección de un feed nuevo. Si la dirección es válida y el feed puede guardarse, su nombre, basado en el título del feed, aparecerá al fondo de la lista de feeds.
  • Renombrar: abre un diálogo con un cuadro de edición para renombrar el feed seleccionado.
  • Eliminar: abre un diálogo para eliminar el feed seleccionado después de una confirmación.
  • Configurar predeterminado: configura el feed seleccionado como el predeterminado, así que su artículo puede accederse con gestos de NVDA.
  • Abrir carpeta que contiene una copia de seguridad de las fuentes: Abre una carpeta que podría contener una copia de seguridad de las fuentes. Esto puede ser útil para explorar y eliminar fuentes que no deberían importarse cuando el complemento se actualice.
  • Preferencias: abre el diálogo de opciones de Read Feeds, también disponible en el menú NVDA, Preferencias, Opciones, categoría Read Feeds.
  • Cerrar: cierra el diálogo Feeds.
Notas
  • Si se crea un feed llamado tempFeed, por favor renómbralo, ya que este fichero podría reemplazarse cuando sea necesario crear un feed cuyo nombre ya exista.
  • El feed configurado como el predeterminado puede eliminarse. el feed addressFile se utilizará como el predeterminado cuando la configuración se reinicie, así no puede eliminarse.
  • El cuadro de edición Filtrar por se puede situar tras el botón Abrir artículo desde el menú NVDA, Preferencias, Opciones, categoría Read Feeds, o pulsando el botón Preferencias en el diálogo de feeds.

Copiar carpeta feeds

Abre un diálogo para elegir una carpeta donde puedes guardar el directorio personalFeeds de tus feeds. Por omisión la carpeta seleccionada es el directorio de configuración de NVDA, el cual creará el directorio personalFeeds.

Restaurar feeds

Abre un diálogo para seleccionar una carpeta que reemplaza tus feeds en la carpeta personalFeeds. Asegúrate de cargar una carpeta conteniendo URLs de feeds.

Órdenes de teclado

  • Ctrl+Shift+NVDA+Espacio: anuncia la URL actual de los artículos. Pulsando dos veces abrirá la página web.
  • Ctrl+Shift+NVDA+8: refresca el feed seleccionado y anuncia su título más reciente.
  • Ctrl+Shift+NVDA+I: anuncia el título y el enlace del feed actual. Pulsando dos veces copiará el título y el enlace relacionado al portapapeles.
  • Ctrl+Shift+NVDA+U: anuncia el título del feed anterior.
  • Ctrl+Shift+NVDA+O: anuncia el título del feed siguiente.

Notificaciones

  • Cuando el título o la URL se haya copiado.
  • Cuando no se pueda conectar/refrescar un feed, o la URL no se corresponda con un feed válido.
  • NVDA mostrará un mensaje de error si no fue posible respaldar o restaurar la carpeta personalFeeds o si no se puede crear un nuevo feed.
  • El título del diálogo de lista de artículos muestra el nombre del feed seleccionado y el número de elementos disponibles.

Cambios para 10.0

  • Añadido un botón para abrir el feed seleccionado como HTML en el navegador web predeterminado.
  • Si no se puede crear un nuevo feed, un diálogo de error lo notificará.
  • Mejorado el orden y la presentación de algunos artículos.
  • Se pueden soportar más feeds.
  • Cuando se abra el diálogo de feeds, la lista de feeds recibirá el foco en lugar del cuadro de edición para filtrar.
  • Puedes elegir si el cuadro de búsqueda se sitúa tras la lista de feeds, útil para poner el foco en la lista incluso al pasar desde otra ventana sin cerrar el diálogo de feeds.
  • Añadido un botón para copiar la dirección del feed al portapapeles desde el diálogo de feeds.

Cambios para 9.0

  • Se requiere NVDA 2019.3 o posterior.

Cambios para 8.0

  • Cuando se actualice el complemento, las fuentes guardadas en la versión anterior del complemento se copiarán automáticamente a la nueva versión, a menos que prefieras importar fuentes guardadas en la carpeta de configuración principal de NVDA.
  • Al usar el diálogo para copiar fuentes, si la carpeta elegida no se llama personalFeeds, se creará una subcarpeta con este nombre para evitar la eliminación de directorios que contengan datos importantes, como Documentos o Descargas.

Cambios para 7.0

  • El diálogo Fuentes incluye un botón para abrir una carpeta que podría contener una copia de seguridad de las fuentes.
  • Al usar el cuadro de edición para filtrar fuentes, si no se encuentran resultados, la lista de fuentes y otros controles están deshabilitados, de manera que NVDA no anuncie «desconocido» en la lista vacía.
  • Si el diálogo de lista de artículos no se puede mostrar, por ejemplo debido a errores en la fuente, NVDA disparará un error, de forma que el diálogo de fuentes pueda usarse sin reiniciar NVDA.

Cambios para 6.0

  • Cuando se refresca el feed por defecto y deja de funcionar por errores en el servidor, los artículos anteriores no se borran y pueden leerse con los atajos correspondientes.
  • Solucionada regresión: El feed por defecto puede actualizarse dos veces nuevamente.

Cambios para 5.0

Cambios para 4.0

  • Añadido un botón para abrir el feed seleccionado desde el diálogo Feeds.

Cambios para 3.0

  • Se han eliminado los diálogos para gestionar los ficheros de feeds. Ahora su funcionalidad se incluye en el diálogo Feeds.
  • Se ha mejorado la presentación visual de los diálogos, adhiriéndose a la apariencia de los diálogos mostrada en NVDA.
  • El feed predeterminado se guarda en la configuración de NVDA. Por lo tanto, es posible configurar diferentes feeds predeterminados en los perfiles de configuración.
  • Se requiere NVDA 2016.4.

Cambios para 2.0

  • La ayuda del complemento está disponible en el Administrador de Complementos.

Cambios para 1.0

  • Versión inicial.

Este módulo de aplicación mejora el acceso y el uso del editor de audio
Goldwave.

Atajos de teclado

  • NVDA+Shift+C: Conmuta la verbalización de órdenes durante la edición de
    audio.
  • Control+Shift+P: Anuncia la posición de la pista actual.
  • NVDA+Shift+R: Anuncia el tiempo restante para la pista actualmente en
    edición.
  • Control+NVDA+1: Anuncia el canal que estás editando.
  • Control+NVDA+2: Anuncia la longitud total del archivo de audio.
  • Control+NVDA+3: anuncia un resumen de la información de selección de
    audio.
  • Control+NVDA+4: Anuncia el nivel de zoom.

Para obtener más información acerca de Goldwave y de las órdenes de teclado,
remítete al manual de Goldwave.

Nota: GoldWave 6 requiere la versión de 64 bits de Windows 7 o posterior. Se
requiere NVDA 2019.3 o posterior para usar este complemento.

Versión 20.06

  • Se han resuelto muchos problemas de estilo del código y fallos potenciales
    con Flake8.

Versión 20.04

  • Se han añadido mensajes de ayuda de entrada para la orden de tiempo
    restante (NVDA+shift+r).
  • La orden para conmutar la verbalización de órdenes (NVDA+shift+c) ahora se
    mostrará bajo la categoría «GoldWave» en el diálogo Gestos de entrada de
    NVDA.

Versión 20.01

  • Se requiere NVDA 2019.3 o posterior.

Versión 19.11

  • Son necesarios Windows 7 SP1, GoldWave 6.x, y NVDA 2019.1 o posterior.
  • Se ha añadido un mensaje de ayuda para la ventana de sonido (accesible si
    está instalado Control Usage Assistant).

Versión 18.12

  • NVDA ya no parecerá no hacer nada o reproducirá tonos de error al realizar
    ciertas órdenes de GoldWave con el anuncio de órdenes desactivado (podría
    causar un comportamiento defectuoso en ciertos casos).
  • Cambios internos para dar soporte a versiones futuras de NVDA.

Versión 18.07

  • Solucionado un error por el que los ceros a la izquierda no se mostraban
    al intentar obtener el tiempo restante para una pista.

Versión 17.05

  • Añadida la capacidad de proporcionar información de depuración cuando NVDA
    está en ejecución con el registro de depuración habilitado (NVDA 2017.1 o
    posterior).
  • Traducciones actualizadas.

Versión 16.12

  • El esquema de la versión ahora es año.mes en lugar de mayor.menor.

Cambios para 4.0

  • El repositorio del complemento se ha movido a GitHub (ahora localizado en
    https://github.com/josephsl/goldwave).
  • Mejoras de rendimiento al buscar información tal como nombre de canal y
    otra información de estado.

Cambios para 3.0

  • Añadida una orden para anunciar el tiempo restante para la pista actual
    (NVDA+Shift+R).
  • Ligeras mejoras al anunciar información de estado tal como la información
    de canal.

Cambios para 2.0

  • Soporte para GoldWave 6, incluyendo la versión de 64 bits de GoldWave
    (mira la nota arriba).
  • Ahora se puede acceder a la ayuda del complemento desde el Administrador
    de complementos (NVDA 2014.3 y posterior).
  • NVDA ahora anuncia canal seleccionado si pulsas órdenes de selección de
    canal, tales como Control + Shift + L para el canal izquierdo .
  • Se han solucionado varios problemas con campos de edición numéricos como
    el campo censor y el selector de tiempo en el diálogo de mezcla,
    incluyendo la selección de texto , los valores de la actualización y así
    sucesivamente .
  • La opción de la orden de anunciado se recordará al cambiar a otros
    programas.

Cambios para 1.2

  • Se ha solucionado un problema por el que NVDA tenía dificultades
    anunciando algunos campos de edición.
  • Traducciones nuevas y actualizadas.
  • Por favor ten en cuenta que debido a cambios recientes en NVDA, la
    selección de audio y otras órdenes de estado podrían no funcionar como se
    esperaba en algunos sistemas.

Cambios para 1.1

  • Soporte para anunciado de mensajes en braille.
  • El resumen de la selección del audio se presenta en más idiomas que el
    inglés.
  • Añadido más anunciado de órdenes incluyendo posición del movimiento del
    indicador y operaciones de borrado/recorte.
  • Solucionado un problema en los campos de edición numéricos tales como
    diversos cuadros de diálogo de efectos , donde no se anunciaba nada o
    nombres de campo equivocados.
  • Traducciones nuevas y actualizadas.

Cambios para 1.0

  • Versión inicial.
Utilizando este complemento, la verbalización de texto que contenga caracteres emoticonos se reemplazará por su descripción más amigable. Por ejemplo: la secuencia «:)» se verbalizará como «cara sonriente», o por ejemplo NVDA reconocerá el significado de cada emoji. Puedes aprovecharte de las siguientes características:

Insertar Emoticono

A veces una imagen vale más que 1000 palabras: usa el nuevo emoji para animar tus mensajes instantáneos para que tus amigos sepan cómo te sientes. Cuando no estés seguro de los caracteres para un emoticono en particular, este complemento te capacita para seleccionarlos e insertarlos en tu texto tal como en un chat. Pulsa NVDA+I, o desde el menú Herramientas -> Emoticonos -> Insertar emoticono, para abrir un diálogo con los emoticonos o emojis proporcionados. Este diálogo te permite elegir un emoticono y ver los emoticonos que te interesen:
  • Un campo editable que te permite filtrar la búsqueda del emoticono deseado de entre los emoticonos disponibles.
  • A través de un grupo de botones de opción, puedes elegir ver sólo la categoría emoji (alt+E) o ver sólo la categoría de emoticonos estándar (alt+s) o ver todos los emoticonos disponibles (alt+A).
  • En la lista de emoticonos (alt+L) se muestran en tres columnas respectivamente: los nombres de emoticono, el tipo de emoticono (emoticono estándar o emoji), el carácter correspondiente.
Cuando pulses Aceptar, los caracteres para el emoticono elegido se copiarán en tu portapapeles, listos para pegarse.

Insertar símbolo

Este diálogo permite elegir uno de los símbolos disponibles en el diálogo de pronunciación y símbolos de NVDA. Puedes utilizar el cuadro de edición de filtro o las flechas para seleccionar un elemento de la lista de símbolos. A continuación, pulsa Aceptar y se copiará al portapapeles el emoji o símbolo seleccionado, listo para pegar.

Diccionario de emoticonos

El complemento emoticons permite tener diferentes diccionarios de habla usando los perfiles de configuración. Esto significa que puedes crear o editar un diccionario de habla específico para cada uno de tus perfiles personalizados. Desde el menú NVDA, Preferencias -> Diccionarios del Habla -> Diccionario de emoticonos, puedes abrir un diálogo para añadir o para editar los emoticonos disponibles. Al guardar tus personalizaciones, la nueva configuración de lectura de emoticonos solo se aplicará al perfil que estás editando actualmente. Por ejemplo, puedes desear que NVDA anuncie los emoticonos personalizados solo en el programa XxChat, pero no en otros programas de chat: puedes hacerlo creando un perfil para la aplicación XxChat y asignándole un diccionario de habla desde el menú Diccionarios del Habla, opción Diccionario de Emoticonos. Consulta a continuación las Opciones de activación en relación con los perfiles de configuración. También puedes exportar cada diccionario de habla personalizado pulsando el botón «Guardar y exportar diccionario»: de esta manera tus diccionarios de habla se guardarán en tu carpeta de configuración de usuario, subcarpeta speechDicts/emoticons. El nombre exacto y la ubicación del archivo de diccionario se basarán en el perfil de configuración de edición, que se mostrará en el título del diálogo del Diccionario de Emoticonos.

Opciones de emoticonos

Desde el menú Preferencias -> Opciones -> Emoticonos abre un diálogo para configurar la activación de tus diccionarios de habla para cada perfil. En el panel Opciones de Emoticonos puedes elegir si el diccionario de habla se activará o no automáticamente cuando NVDA conmute al perfil que estás editando actualmente. de manera predeterminada está desactivado en la configuración normal de NVDA y en todos tus nuevos perfiles. Aún más, es posible determinar si los emojis del complemento deberían hablarse. Esto podría ser útil para preservar el habla de símbolos si los emojis se incluyen en la configuración de NVDA. Si deseas mantener limpias tus carpetas de configuración, en este diálogo también es posible elegir si los diccionarios no utilizados (asociados a perfiles no existentes) se eliminarán del complemento cuando se descarguen.

Órdenes de teclado:

Estas son las teclas de órdenes disponibles por omisión, puedes editarlas o añadir teclas nuevas para abrir el panel Opciones de Emoticonos o el diálogo Diccionario de Emoticonos:
  • NVDA+E: activando/desactivando la verbalización de los emoticonos, conmuta entre verbalizar texto tal Como está escrito:, o con los emoticonos reemplazados por la descripción humana.
  • NVDA+I: muestra un cuadro de diálogo para seleccionar un emoticono que quieras pegar.
  • Sin asignar: muestra un diálogo para seleccionar y copiar un símbolo de NVDA.
  • Sin asignar: Abrir un mensaje navegable mostrando el símbolo donde el cursor de revisión está posicionado, de forma que se pueda revisar la descripción completa en modo exploración.
  • Sin asignar: Abrir un mensaje navegable mostrando el símbolo donde el cursor está posicionado, de forma que se pueda revisar la descripción completa en modo exploración.
Nota: en Windows 10, también es posible usar el panel de emojis incorporado.

Cambios para 13.0

  • Corregidos errores en el diálogo Insertar emoticono.
  • Añadido un diálogo para insertar un símbolo disponible en la pronunciación de puntuación y símbolos de NVDA.

Cambios para 12.0

  • Se requiere NVDA 2019.3 o posterior.

Cambios para 11.0

  • Cuando se actualiza el complemento, los diccionarios guardados de la versión anterior se copiarán a la nueva versión, a menos que prefieras importar los diccionarios guardados en la carpeta principal de diccionarios de NVDA.
  • Al mostrar el símbolo en el que se encuentran situados el cursor del sistema o el cursor de revisión, las palabras carácter y reemplazo se usan para distinguir el propio símbolo de su descripción en el modo exploración, útil para usuarios de voz.

Cambios para 10.0

  • Añadido comando para mostrar el símbolo donde el cursor de revisión o del sistema están posicionados. Se pueden asignar gestos a estos comandos desde el diálogo Gestos de entrada, categoría Revisión de texto.

Cambios para 9.0

  • Añadida la posibilidad de elegir si se hablarán los emojis del complemento.
  • Se usa la codificación apropiada para nombres de diccionario, solucionando errores cuando contienen ciertos caracteres.
  • El resumen traducido del complemento se usa adecuadamente para el título presentado en la ayuda del complemento, accesible desde el administrador de complementos.
  • Añadida una nota mencionando el panel de emoji disponible en Windows 10.

Cambios para 8.0

  • Compatible con NVDA 2018.3 o posterior (requerido).

Cambios para 7.0

  • El diálogo Opciones de activación se ha movido a un panel en las opciones de NVDA, tal que el perfil actual se mostrará en el título del diálogo Opciones de NVDA.
  • Se ha eliminado el menú Gestionar emoticonos: Ahora Insertar emoticón se encontrará en el menú Herramientas, y Personalizar Emoticonos se mostrará en Diccionarios del Habla como Diccionario de emoticonos.
  • Se requiere NVDA 2018.2 o posterior.
  • Si fuese necesario, puedes descargar la última versión compatible con NVDA 2017.3.

Cambios para 6.0

  • Añadido el soporte para los perfiles de configuración.
  • En NVDA 2017.4 o superiores, las opciones de configuración y los diccionarios personalizados cambiarán automáticamente de acuerdo con los perfiles seleccionados. En 2017.3 o anterior, puedes aplicar los cambios recargando los complementos (pulsando control+NVDA+f3).
  • Si eliges importar las configuraciones al actualizar el complemento, los archivos obsoletos (emoticons.ini y emoticons.dic) se eliminarán o adaptarán a esta versión.

Cambios para 5.0

  • Añadido el soporte para emojis.
  • Mejoras para el diálogo Insertar Emoticones con un campo de filtro y botones de opción para elegir los emoticonos mostrados.
  • Utilización de guiHelper para el diálogo Opciones de Activación y el diálogo Insertar Emoticono: requiere de versiones de NVDA 2016.4 o superiores

Cambios para 4.0

  • Si el diálogo Insertar emoticono está abierto cuando esté activo otro diálogo de opciones, NVDA mostrará el mensaje de error correspondiente.

Cambios para 3.0

  • En el diálogo Personalizar emoticonos, ahora es posible especificar que un patrón sólo debería compararse si es una palabra completa, de acuerdo con los diccionarios del habla de NVDA 2014.4.

Cambios para 2.0

  • La ayuda del complemento está disponible en el Administrador de Complementos.

Cambios para 1.1

  • Eliminado un emoticono duplicado.
  • Añadidos algunos emoticonos.

Cambios para 1.0

  • Versión inicial.

Este complemento te ayuda a mejorar la accesibilidad de eMule con
NVDA. También proporciona comandos de teclado adicionales para moverse en
diferentes ventanas y da información útil de eMule.

Se basa en el complemento eMuleNVDASupport, desarrollado por el mismo
autor. Debes desinstalar el viejo complemento para usar este, ya que ambos
tienen atajos de teclado y características en común.

Probado en eMule 0.50A.

Órdenes de teclado:

  • control+shift+h: mueve el foco y el ratón a la barra de herramientas
    principal.
  • control+shift+t: lee la ventana actual.
  • control+shift+n: Mueve el foco al campo nombre en la ventana de Búsqueda.
  • control+shift+p: En la ventana de Búsqueda, mueve el foco y el ratón a la
    lista de parámetros de búscqueda, o al campo de edición de opciones .
  • control+shift+b: Mueve el foco a la lista en la ventana actual. Por
    ejemplo útil en la ventana Buscar, Descargas en ventana de Transferencia,
    etc.
  • control+shift+o: Mueve el foco a los cuadros de edición de sólo lectura en
    la ventana actual. Por ejemplo, mensajes recibidos de IRC , Servidores
    disponibles, etc.
  • control+NVDA+f: si el cursor está colocado en un cuadro de edición de sólo
    lectura, abre un diálogo de búsqueda para utilizar las órdenes para
    encontrar texto disponibles en NVDA.
  • control+shift+l: Mueve el navegador de objetos y el ratón a los
    encabezados de la lista actual.
  • control+shift+q: Lee el primer objeto en la barra de estado; proporciona
    información acerca de la actividad reciente.
  • control+shift+w: Lee el segundo objeto de la barra de estado; contiene
    información acerca de ficheros y usuarios en el servidor actual.
  • control+shift+e: Lee el tercer objeto de la barra de estado; útil para
    saber la velocidad de subida y bajada.
  • control+shift+r: Lee el cuarto objeto de la barra de estado; informa sobre
    la conexión de las redes Kad y eD2K.

Administrando columnas.

Cuando estés dentro de una lista, puedes mover el cursor entre las filas y
las columnas utilizando alt+control+Flechas. En este complemento también
están disponibles las siguientes órdenes de teclado:

  • nvda+control+1-0: Lee las primeras 10 columnas.
  • nvda+shift+1-0: Lee las columnas 11 a 20.
  • nvda+shift+C: Copia el contenido de la última columna leída al
    portapapeles.

Cambios para 4.0

  • Se requiere NVDA 2019.3 o posterior.

Cambios para 3.0

  • Para buscar texto en cuadros de edición de sólo lectura, se puede usar el
    diálogo Buscar, por ejemplo pulsando NVDA+control+f para activarlo.

Cambios para 2.0

  • La ayuda del complemento está disponible en el Administrador de
    Complementos.

Cambios para 1.2

  • Al moverse a los mensajes del IRC, el texto seleccionado se anuncia
    apropiadamente.
  • La combinación de teclas usada para mover a la lista de resultados de la
    búsqueda se ha generalizado para ser capaz de mover el foco a cualquier
    lista disponible en la ventana actual.
  • La orden usada para enfocar los mensajes de IRC se ha generalizado para
    moverse a cualquier casilla de edición de sólo lectura, por lo que es
    posible revisar la información de conexión en la ventana Servidores.
  • Al mover el ratón y el foco a la barra de herramientas, en algunos casos
    se anunciaba dos veces. Esto ha sido corregido.

Cambios para 1.1

  • Solucionado un problema en el elemento eMule en el menú Ayuda de NVDA,
    cuando el nombre de la carpeta de configuración de usuario contiene
    caracteres no latinos.
  • Los atajos ahora pueden reasignarse utilizando el diálogo gestos de
    entrada de NVDA.

Cambios para 1.0

  • Versión inicial.

Al dibujar un rectángulo coloreado, este complemento capacita a los usuarios
con deficiencia visual, educadores videntes, o desarrolladores para seguir
la posición del navegador de objetos de NVDA y del objeto o control
enfocado.

Los siguientes colores se utilizan con este complemento:

  • Un rectángulo verde de líneas punteadas indica que NVDA está en modo
    exploración, y muestra el navegador de objetos.
  • Un rectángulo rojo delgado indica que NVDA está en modo exploración, y
    muestra el objeto o control enfocado.
  • Un rectángulo rojo grueso indica que NVDA está en el modo exploración, y
    se muestra cuando el navegador de objetos y el objeto enfocado se
    superponen.
  • Un rectángulo de líneas punteadas gruesas azules indica que NVDA está en
    modo foco, es decir, las teclas se pasan al control.

Para conmutar el seguimiento de objetos, pulsa NVDA+alt+p. Puedes asignar
otros gestos usando el diálogo Gestos de entrada. Ten en cuenta que esto
sólo funciona con NVDA 2018.3 o posterior. En cualquier otro caso, debes
desactivar o desinstalar el propio complemento para desactivar el
seguimiento de objetos.

Cuando se encuentre disponible la categoría Focus Highlight del diálogo de
opciones de NVDA, podrán usarse los siguientes elementos.

  • Establecer el modo foco por defecto: esta casilla de verificación se
    encuentra marcada por defecto. Si está desmarcada, el complemento se
    comportará igual que en la versión 5.6 o anteriores, es decir: si el modo
    exploración no está disponible en una aplicación, el foco se representa
    con un rectángulo rojo y grueso.
  • Foco en modo foco, foco en modo exploración, navegador de objetos: cada
    uno de estos grupos contiene color, grosor y estilo.

    • Color: este cuadro de edición te permite escribir el código del color
      HTML, es decir, un número de seis caracteres hexadecimales. Por
      ejemplo, «ffffff» es blanco, «ff0000» es rojo, y así
      sucesivamente. Ten en cuenta que «000000» no se puede usar.
    • Grosor: este cuadro de edición permite escribir el grosor del
      recuadro. Puedes introducir un valor entre 1 y 30.
    • Estilo: las opciones son sólido, guión, punto, guión punto, y guión
      punto punto.
  • Restaurar por defecto: este botón te permite restablecer los ajustes a sus
    valores originales.

Cambios para 6.3

  • Traducciones nuevas y actualizadas.
  • Corregido el problema que impedía cambiar el estilo de guiones del modo
    foco (en modo exploración) y del navegador de objetos.
  • Corregido un problema por el que el botón ‘Cancelar’ del panel de opciones
    no funcionaba tras pulsar el botón ‘Restaurar valores por defecto’.

Cambios para 6.2

  • Traducciones nuevas y actualizadas.
  • Ahora puedes activar o desactivar el seguimiento de objetos usando
    NVDA+alt+p. Karl-Otto Rosenqvist contribuyó con ello.

Cambios para 6.1

Cambios para 6.0

  • Traducciones nuevas y actualizadas.
  • Resuelve la
    incidencia

    relacionada con el modo exploración.
  • A partir de esta versión, si el modo exploración de NVDA no está
    disponible en alguna aplicación, siempre se indica que está activo el modo
    foco en esa aplicación en vez de usar el rectángulo rojo grueso.
  • El grosor de la línea que representa el modo foco se ha reducido a la
    mitad.

Cambios para 5.6

  • Traducciones nuevas y actualizadas.
  • Soluciona problemas de compatibilidad con la snapshot de NVDA alpha-16682.

Cambios para 5.5

  • Resuelve la incidencia con NVDA 2018.4 y los navegadores web Firefox y
    Chrome.

Cambios para 5.4

  • Traducciones nuevas y actualizadas.
  • Soluciona la
    incidencia

    relacionada con la compatibilidad de versiones.

Cambios para 5.3

  • Traducciones nuevas y actualizadas.
  • Resuelve la
    incidencia

    relacionada con el navegador Chrome y el modo silencioso en aplicaciones.

Cambios para 5.2

  • Traducciones nuevas y actualizadas.

Cambios para 5.1

  • Se ha eliminado la salida del registro de depuración.

Cambios para 5.0

  • Se cambiaron los indicadores para navegador de objetos y Modo Foco.
  • Se admiten múltiples monitores.
  • Ahora utiliza la tecnología GDI Plus para dibujar.

Cambios para 4.0

  • Oculta el rectángulo si la aplicación actual está en modo durmiente.

Cambios para 3.0

  • Corregido un problema relacionado con el cuadro combinado expandido.
  • Corregido un problema con el gestor de tareas de Windows.
  • Capacidad para indicar el modo foco.

Cambios para 2.1

  • Traducciones nuevas y actualizadas.

Cambios para 2.0

  • La ayuda del complemento está disponible en el Administrador de
    Complementos.

Cambios para 1.1

  • Se cambió el rectángulo del navegador de objetos por una línea quebrada.
  • Corregido un problema con ‘Recargar plugins’.

Cambios para 1.0

  • En Internet Explorer 10 y en Skype en Windows 8,se soluciona un problema
    con el navegador de objetos.
  • Versión inicial.

Este complemento permite a los usuarios de NVDA revisar el contenido de una
ventana en un cuadro de texto, similar a la virtualización de ventanas de
JAWS for Windows. Nota, no obstante, que esto sólo es una conveniencia para
usuarios y «no» reemplaza los excelentes modos de revisión de NVDA’ y el
soporte de navegación de objetos.

Utilización

Pulsa nvda+control+w para abrir la ventana revisión virtual. Entonces
simplemente navega el cuadro de texto mostrado como lo haces en cualquier
otro contenido de texto. Puedes pulsar escape para cerrar la ventana de
revisión virtual.

Cambios para 3.0

  • Se requiere NVDA 2019.3 o posterior.

Cambios para 2.3

  • Cambios internos para dar soporte a versiones futuras de NVDA.

Cambios para 2.2

  • Cuando windows está minimizado o si la ventana en primer plano no tiene
    título, NVDA grabará este hecho al mostrar la ventana de revisión virtual.

Cambios para 2.1

  • Se incluirá el título de la pantalla bajo la revisión virtual.
  • Ahora es posible revisar contenidos de aplicaciones Universal Windows
    Platform (UWP) en Windows 10 y la mayoría de aplicaciones modernas en
    Windows 8.x.
  • Al obtener contenidos de pantalla para aplicaciones modernas y
    universales, se escuchará un pitido indicando cuando la revisión de
    ventana virtual está lista.

Cambios para 2.0

  • Nombre nuevo: Virtual Review.
  • Debido a cambios en cómo se muestra el contenido, se requiere NVDA 2015.2
    o posterior.
  • Gracias a las nuevas características en 2015.2 y posterior, ahora puedes
    encontrar texto en ventanas virtualizadas.
  • Corregida la funcionalidad del complemento con ventanas que no son de
    consola.
  • Eliminadas líneas en blanco inútiles en el fondo de la ventana de la
    consola virtualizada.
  • Algunos ajustes menores.
  • Añadidas traducciones.

Cambios para 1.2

  • Soporte para la virtualización de ventanas de consola

Cambios para 1.1

  • Convertido virtual revision en un complemento.

Cambios para 1.0

  • Versión Inicial

Este complemento se utiliza para guardar y restaurar cadenas de texto específicas o marcas. Puede utilizarse en páginas web o en documentos en el modo exploración de NVDA. También puede utilizarse para guardar o buscar cadenas de texto en controles multilínea; en este caso, si no es posible actualizar el cursor, la cadena correspondiente se copiará al portapapeles, tal que se pueda buscar utilizando otras herramientas. El plugin guarda las cadenas especificadas y marcas en ficheros cuyos nombres se basan en el título y URL del documento actual. Este complemento se basa en SpecificSearch y Bookmark&Search, desarrollados por el mismo autor. Deberías desinstalarlos para utilizar éste, ya que tienen las mismas combinaciones de teclas y características.

Órdenes de teclado:

  • control+shift+NVDA+f: abre un diálogo con un cuadro de edición que muestra la última búsqueda guardada; en este diálogo también puedes seleccionar las búsquedas anteriormente guardadas desde un cuadro combinado o eliminar la cadena seleccionada desde el historial utilizando una casilla de verificación. Puedes elegir si el texto contenido en el cuadro de edición se añadirá al histórico de textos guardados. Finalmente, elegir una acción del siguiente grupo de botones de opción (entre buscar siguiente, buscar anterior o no buscar), y especificar si NVDA hará una búsqueda sensible a las mayúsculas. Cuando pulses Aceptar, NVDA buscará esta cadena.
  • control+shift+NVDA+k: guarda la posición actual como una marca. Si quieres proporcionar un nombre para esta marca, selecciona algún texto de esta posición antes de guardarla.
  • control+shift+NVDA+suprimir: elimina la marca correspondiente a esta posición.
  • NVDA+k: se mueve a la marca siguiente.
  • shift+NVDA+k: se mueve a la marca anterior.
  • Sin asignar: muestra el nombre del archivo donde se guardarán los datos de Place Markers en modo exploración, sin extensión.
  • alt+NVDA+k: abre un diálogo con las marcas guardadas para este documento. Puedes escribir una nota para cada marca; pulsa Guardar Nota para guardar cambios. Pulsando Aceptar puedes moverte a la posición seleccionada.
  • Sin asignar: guarda la posición actual como una marca temporal.
  • Sin asignar: Se mueve a la marca temporal para el documento actual.
  • Sin asignar: encuentra la siguiente coincidencia del último texto buscado en cualquier documento específico.
  • Sin asignar: encuentra la coincidencia anterior del último texto buscado en cualquier documento específico.

Submmenú Place markers (NVDA+N)

Utilizando el submenú Place markers en el menú Preferencias, puedes acceder a:

  • Carpeta de búsqueda específica: abre una carpeta de búsquedas específicas guardadas previamente.
  • Carpeta de marcas: abre una carpeta con las marcas guardadas.
  • Copiar carpeta de marcas: puedes guardar una copia de la carpeta de marcas.
  • Restaurar marcas: Puedes guardar tus marcas desde una carpeta de marcas guardada anteriormente.

Nota: La posición de la marca se basa en el número de caracteres; y por lo tanto en páginas con contenido dinámico es mejor usar la búsqueda específica y no las marcas.

Cambios para 15.0

  • Al leer con verbalizar todo en modo exploración, las órdenes específicas de buscar siguiente y buscar anterior ya no dejan de leer si la lectura superficial está habilitada, al igual que las órdenes Buscar siguiente y Buscar anterior de NVDA 2020.4.
  • Cuando se abra el diálogo de búsqueda específica tras ejecutar la orden de búsqueda específica anterior, se seleccionará la opción Buscar anterior.

Cambios para 14.0

  • La orden para copiar el nombre del archivo donde se guardarán los datos de Place Markers se ha sustituido por una orden que muestra el nombre de este archivo en modo exploración. Esta orden no tiene gesto asignado.
  • El campo «Texto a buscar» ya no se superpone al campo «Texto guardado». (Gracias a Cyrille Bougot).
  • Se requiere NVDA 2019.3 o posterior.

Cambios para 13.0

  • Se han añadido órdenes sin asignar para encontrar las coincidencias siguientes y anteriores del último texto buscado de cualquier documento específico.
  • La característica de búsqueda específica funciona cuando el diálogo Acerca de NVDA está abierto.
  • En el diálogo de búsqueda específica, la casilla sensible a mayúsculas estará marcada si se seleccionó esta opción en la última búsqueda.
  • Cuando el complemento se actualice, los marcadores y las cadenas de búsqueda específica guardadas en la versión anterior del complemento se copiarán automáticamente a la nueva versión, a menos que prefieras importar marcadores de la carpeta de configuración principal de NVDA.
  • Al usar el diálogo para copiar marcadores, si la carpeta elegida no se llama placeMarkersBackup, se creará una subcarpeta con este nombre para evitar la eliminación de directorios que contengan datos importantes, tales como Documentos o Descargas.

Cambios para 12.0

  • Solucionado un error crítico que causaba el cierre de NVDA al tratar de abrir el diálogo de notas si estaban seleccionados caracteres chinos antes de guardar marcadores.

Cambios para 11.0

Cambios para 10.0

  • En Edge, los gestos asociados con la selección de marcas, tales como NVDA+k, NVDA+shift+k o NVDA+alt+k, se enviarán a la aplicación en lugar de intentar mover el cursor a las marcas, para evitar errores, especialmente en documentos largos.
  • Ahora se admite la búsqueda específica en Edge.

Cambios para 9.0

  • Al moverse a una marca desde el cuadro de diálogo Notas, El cursor de revisión sigue al cursor del sistema.
  • La orden para seleccionar la marca anterior funciona de nuevo adecuadamente.
  • Las marcas pueden eliminarse desde el cuadro de diálogo Notas.
  • Ahora puedes asignar gestos para guardar y moverte a una marca temporal para cada documento.

Cambios para 8.0

  • Eliminados fragmentos de identificadores de nombres de ficheros de marcas, los cuales pueden evitar problemas en VitalSource Bookshelf ePUB READER.
  • Se añadió un diálogo Notas, para asociar comentarios para marcas guardadas y para moverte a la posición seleccionada.

Cambios para 7.0

  • El diálogo para guardar una cadena de texto para una búsqueda específica se ha eliminado. Esta funcionalidad ahora se incluye el diálogo Búsqueda Específica, el cual se ha rediseñado para permitir acciones diferentes al pulsar el botón Aceptar.
  • Se ha mejorado la presentación visual del diálogo, adhiriéndose a la apariencia de los diálogos mostrados en NVDA.
  • Al realizar una orden Buscar siguiente o buscar anterior en Modo exploración ahora se hará correctamente una búsqueda sensible a las mayúsculas si la búsqueda original era sensible a las mayúsculas.
  • Se requiere de NVDA 2016.4 o posterior.
  • Ahora puedes asignar gestos para abrir los diálogos Copiar y Restaurar marcas.
  • NVDA presentará un mensaje para notificar cuando se hayan copiado o restaurado las marcas con los diálogos correspondientes.

Cambios para 6.0

  • Cuando las características del complemento no sean usables, los gestos se envían a la aplicación correspondiente.

Cambios para 5.0

  • Añadida la búsqueda sensible a las mayúsculas.
  • Eliminada la opción para abrir documentación desde el menú Place markers.
  • Órdenes de teclado más intuitivas.

Cambios para 4.0

  • Eliminados fragmentos de identificadores de nombres de ficheros de marcas, los cuales pueden evitar problemas en el complemento de Firefox ePUBREADER.
  • La ayuda del complemento está disponible desde el Administrador de Complementos.

Cambios para 3.1

  • Actualización de traducciones y nuevos idiomas.
  • Ahora no se anuncia la posición de la marca en la lectura superficial.

Cambios para 3.0

  • Añadido el soporte para lectura superficial.

Cambios para 2.0

  • Añadidas opciones para guardar y eliminar diferentes búsquedas para cada archivo.
  • Solucionado un problema que rompía cuando las rutas contenían caracteres no latinos.
  • Los atajos de teclado ahora pueden reasignarse utilizando el diálogo de Entrada de gestos de NVDA.

Cambios para 1.0

  • Versión inicial.
  • Traducido a: Alemán, Coreano, Eslovaco, Esloveno, Español, Farsi, Finlandés, Francés, Gallego, Italiano, Japonés, Nepalí, Portugués, Portugués del Brasil, Tamil.

Este complemento te permite convertir texto de braille
(P.e.. 1345-1236-145-1) a caracteres braille Unicode. También puedes
convertir texto utilizando la tabla de entrada Braille seleccionada
actualmente.

El propósito de este complemento especializado es hacer más fácil el ayudar
a mejorar las tablas de liblouis y añadir pruebas automáticas para tu
idioma. Con la incorporación de tablas braille unicode en NVDA 2017.3, este
complemento ya no se requiere para esto, ya que los usuarios pueden elegir
introducir braille con la tabla nueva. Sin embargo, este complemento todavía
puede ayudar a convertir texto normal en Braille Unicode según una tabla
particular de entrada.

Utilización

  • Abrir un editor de textos que soporte unicode (por ejemplo Notepad más
    más).
  • Pulsa NVDA+Ctrl+U o elige Entrada de Braille Unicode encontrada en el menú
    herramientas de NVDA.
  • Elige si tu entrada consta de puntos Braille (p.e. 1345-1236-145-1) o
    texto normal según la tabla Braille actual (p.e. holandés).
  • Escribir el texto braille en forma numérica o texto normal,
    respectivamente.
  • Pulsar Aceptar.
  • Los caracteres Unicode se copiarán en el portapapeles listos para pegarse.

Cambios para 3.0

  • Nuevo responsable de mantenimiento: Leonard de Ruijter.
  • El complemento es compatible con Python 3 y, por lo tanto, con NVDA
    2019.3 y posterior.
  • Añadida la capacidad de crear Braille Unicode a partir de texto normal
    siguiendo la tabla de entrada Braille seleccionada.

Cambios para 2.0

  • La ayuda del complemento está disponible en el Administrador de
    Complementos.

Cambios para 1.1

  • Mejora el retraso para permetir que los anuncios se escuchen
    correctamente.
  • Muchas traducciones nuevas .
  • Documentación incluida en el menú de ayuda de NVDA .
  • Se ha añadido una opción para, opcionalmente, reemplazar el espacio
    braille (carácter 0x2800) por el carácter de espacio regular.
  • Los Atajos de teclado ahora pueden ser reasignados utilizando el diálogo
    Gestos de Entrada de NVDA, en la categoría de Herramientas.

Cambios para 1.0

  • Versión inicial
  • Nuevos idiomas: Francés

Este complemento se utiliza para traducir texto seleccionado y/o del
portapapeles de un idioma a otro. Esto se hace utilizando un servicio
externo.

Configurando idiomas

Para configurar el idioma origen, el destino y, en su caso, el intercambio, ve a: NVDA Menú >> Preferenciass >> Opciones de Instant Translate.

Hay dos cuadros combinados etiquetados «idioma de origen» y «idioma
destino», y una casilla de verificación para decidir si debe copiar la
traducción al portapapeles.

Además, si seleccionaste la opción auto (la primera elección) desde el
cuadro combinado «Idioma Origen», también hay un cuadro combinado etiquetado
«Idioma para intercambiar» y una casilla de verificación acerca del auto
intercambiado.

El significado de los dos primeros cuadros combinados y de la casilla de
verificación para copiar es claro, pero son necesarias algunas palabras
acerca del resto. Recuerda siempre que las explicaciones de más abajo asumen
el idioma origen ajustado a la opción auto.

El cuadro combinado «Idioma para Intercambiar» es útil cuando intercambias a
través de un script (Mira más abajo) el idioma origen y el destino; de
hecho, un idioma destino ajustado a la opción auto no tiene sentido, así el
complemento lo ajusta al valor del cuadro combinado anterior.

Así, imagina esta situación: normalmente traduces al inglés (tu idioma
principal), pero a veces(por ejemplo, cuando escribes un documento)
necesitas traducir al italiano (tu segundo idioma, suponiendo tal); puedes
ajustar el cuadro combinado «Idioma para intercambiar» a Italiano, así
traducirás desde el inglés al Italiano sin acceder directamente a las
opciones del complemento. Obviamente esta función tiene una mayor o menor
utilidad dependiendo de tus necesidades más frecuentes.

Ahora, la casilla de verificación auto intercambiar: aparece si, y sólo si
ajustas la opción auto en el cuadro combinado «Idioma de origen», y está
conectada directamente con el cuadro combinado «Idioma para
intercambiar». Si la activas, entonces el complemento intenta conmutar
automáticamente desde tu configuración origen y destino a una configuración
donde el destino viene a ser el idioma origen , y el idioma seleccionado en
el cuadro combinado «Idioma para Intercambiar» es el nuevo idioma destino;
extremadamente útil si el idioma origen del texto que quieres traducir es el
idioma destino.

Un ejemplo simple: ten nuevamente en cuenta la situación imaginada
previamente; si traduces un texto en un idioma diferente del inglés, no hay
problemas, obtienes la traducción correcta en inglés. Pero si necesitas
traducir un texto del inglés, normalmente obtienes una traducción al inglés
idéntica al texto original, y esto es un poco inútil. Gracias a la función
de auto-intercambiar, sin embargo, asumiendo que quieres saber cómo suena tu
texto en Italiano, el complemento conmuta automáticamente el idioma destino
a Italiano, tal que devuelve una traducción válida.

De todos modos, esto es una configuración temporal; si esta opción no tiene
efecto (es experimental), intenta conmutar manualmente a una configuración
estable, utilizando el gesto para intercambio descrita más abajo. Es
experimental porque en algunas situaciones (con textos cortos, típicamente),
Google no reconoze el idioma origen real correctamente, y tienes que
intercambiar idiomas manualmente a través de script, así fuerzas al idioma
origen a ser el idioma destino anterior (inglés en nuestro ejemplo).

Utilizando

Puedes utilizar este complemento de dos maneras:

  1. Selecciona texto usando las órdenes de selección(shift con teclas de
    flecha, por ejemplo) y pulsa la tecla asociada para traducir. A
    continuación, la traducción de la cadena será leída, siempre que el
    sintetizador que se esté utilizando sea compatible con el idioma de
    destino.
  2. También puedes traducir texto desde el portapapeles.

Atajos de teclado

Todas las órdenes que siguen deben pulsarse después de la tecla modificadora
«NVDA+Shift+t»:

  • T: Traduce el texto seleccionado,
  • Shift+t: traduce el texto desde el portapapeles,
  • S: intercambia idiomas origen y destino,
  • A: anuncia la configuración actual,
  • C: copia el último resultado al portapapeles,
  • I: identifica el idioma del texto seleccionado,
  • H: anuncia todas las órdenes disponibles al usuario.

Cambios para 4.1

  • InstantTranslate está funcionando otra vez, ahora usa el servicio de
    traducción de Yandex en vez de Google.

Cambios para 4.0

  • La traducción se realiza automáticamente después del intercambio.
  • Corregido el error en la memoria caché.

Cambios para 3.0

  • Cambia la forma de cómo se utilizan los atajos de teclado, ahora puedes
    pulsar la tecla modificadora de instantTranslate «NVDA+Shift+t», y luego
    letras solas para llevar a cabo alguna acción (Mira todas las órdenes en
    la sección «Atajos de teclado»).
  • Implementado el intercambio de idiomas.
  • Formato de configuración cambiado, ahora podemos cambiar las opciones de
    instant translate si estamos en un panel de sólo lectura, pero recuerda
    que esto funcionará antes del primer reinicio de NVDA.
  • Eliminado el límite de cantidad de texto que puede ser traducido.
  • Añadido un atajo de teclado al elemento de menú Opciones de Instant
    Translate
  • La opción auto se encuentra ahora en la primera posición en el cuadro
    combinado de origen, y ausente en el cuadro combinado de destino.
  • Añadida una casilla de verificación para configurar el copiado de los
    resultados de la traducción.
  • Almacenar el fichero config en la raíz de la carpeta de configuraciones.
  • Los idiomas fuente y destino se sincronizaron con lo que actualmente
    expone Google Translate (22 Apr 2015).

Cambios para 2.1

  • Ahora el complemento puede traducir texto desde el portapapeles cuando se
    presione NVDA+shift+y.

Cambios para 2.0

  • Añadida una Interface Gráfica de Usuario para el configurador donde
    puedes elegir los idiomas de origen y de destino.
  • Añadido un elemento de menú al complemento que se encuentra en el menú
    preferencias.
  • Las configuraciones ahora se escriben en un fichero config separado.
  • Los resultados de la traducción se copian ahora automáticamente en el
    portapapeles para manipulaciones futuras.

Cambios para 1.0

  • Versión Inicial.