# Translation of Plugins - WooCommerce Square - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce Square - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-04-07 19:15:25+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce Square - Stable (latest release)\n" #: includes/Gateway/Gift_Card.php:481 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #: includes/Gateway/Gift_Card.php:494 msgid "Credit card" msgstr "Tarjeta de crédito" #: includes/Gateway/Templates/payment.php:52 msgid "Update totals" msgstr "Actualizar totales" #. translators: $1 and $2 opening and closing emphasis tags respectively #: includes/Gateway/Templates/payment.php:50 msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the %1$sUpdate Totals%2$s button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so." msgstr "Debido a que tu navegador no es compatible con JavaScript o lo tiene desactivado, por favor, asegúrate de hacer clic en el botón %1$sActualizar totales%2$s antes de realizar tu pedido. De no hacerlo, se te podría cobrar más de la cantidad indicada arriba." #: includes/Gateway/Templates/payment.php:41 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "Por favor, introduce tus datos arriba para ver los métodos de pago disponibles." #: includes/Gateway/Gift_Card.php:510 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: includes/Gateway/Templates/payment.php:41 msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements." msgstr "Lo siento, parece que no hay métodos de pago disponibles para tu país. Por favor ponte en contacto con nosotros si necesitas ayuda o deseas establecer métodos alternativos." #. translators: Placeholder %d - Payment token #: includes/Framework/PaymentGateway/Payment_Gateway_Privacy.php:265 msgid "Removed payment token \"%d\"" msgstr "Eliminado el token de pago «%d»" #: includes/Framework/PaymentGateway/Admin/Payment_Gateway_Admin_Payment_Token_Editor.php:660 msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: includes/Framework/PaymentGateway/Payment_Gateway_Plugin.php:768 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #: includes/Framework/PaymentGateway/Integrations/Payment_Gateway_Integration_Subscriptions.php:555 msgid "Subscriptions" msgstr "Suscripciones" #. translators: Placeholders: %1$s - credit card type (MasterCard, Visa, #. etc...), %2$s - last four digits of the card #: includes/Framework/PaymentGateway/Payment_Gateway.php:3084 msgid "%1$s ending in %2$s" msgstr "%1$s terminada en %2$s" #: includes/Framework/Plugin.php:660 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: includes/Framework/PaymentGateway/ApplePay/Payment_Gateway_Apple_Pay_Admin.php:378 msgid "Checkout" msgstr "Finalizar compra" #: includes/Framework/PaymentGateway/ApplePay/Payment_Gateway_Apple_Pay.php:538 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" #: includes/Framework/PaymentGateway/ApplePay/Payment_Gateway_Apple_Pay_Admin.php:377 msgid "Cart" msgstr "Carrito" #: includes/Framework/PaymentGateway/Payment_Gateway_Helper.php:170 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/Framework/PaymentGateway/Payment_Gateway.php:2864 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" #: includes/Framework/PaymentGateway/Admin/Payment_Gateway_Admin_Payment_Token_Editor.php:663 msgid "Save" msgstr "Guardar" #. translators: Docs as in Documentation #: includes/Framework/Plugin.php:373 msgid "Docs" msgstr "Documentación" #: includes/Framework/PaymentGateway/ApplePay/Payment_Gateway_Apple_Pay.php:578 msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" #: includes/Framework/PaymentGateway/Admin/Payment_Gateway_Admin_Payment_Token_Editor.php:505 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: includes/Framework/PaymentGateway/Payment_Gateway_Privacy.php:193 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/Framework/PaymentGateway/Admin/Payment_Gateway_Admin_Payment_Token_Editor.php:686 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: includes/Framework/PaymentGateway/Payment_Gateway.php:705 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #. translators: 1: product name #: includes/Gateway/Digital_Wallet.php:451 msgid "You cannot purchase \"%1$s\" because it is currently not available." msgstr "No puedes comprar «%1$s» porque no está disponible en este momento." #: includes/Framework/PaymentGateway/Payment_Gateway_Payment_Form.php:326 msgid "CSC" msgstr "CSC" #: includes/Framework/PaymentGateway/Payment_Gateway_Payment_Form.php:323 msgid "Card Security Code" msgstr "Código de seguridad de la tarjeta" #: includes/Framework/PaymentGateway/Payment_Gateway_Payment_Form.php:302 msgid "Expiration (MM/YY)" msgstr "Caducidad (MM/YY)" #: includes/Framework/PaymentGateway/Payment_Gateway.php:1146 #: includes/Gateway/Blocks_Handler.php:148 includes/Handlers/Order.php:911 #: build/onboarding.js:1 build/settings.js:1 msgid "Credit Card" msgstr "Tarjeta de crédito" #. translators: %1$s - opening bold HTML tag, %2$s - closing bold HTML tag, #. %3$s - version number #: includes/Gateway/Blocks_Handler.php:237 msgid "%1$sWarning!%2$s Some Square + Checkout Block features do not work with your version of WooCommerce Blocks (%3$s). Please update to the latest version of WooCommerce Blocks or WooCommerce to fix these issues." msgstr "%1$s¡Advertencia!%2$s Alguna características del bloque Square + Finalizar compra no funcionarán con tu versión de WooCommerce Blocks (%3$s). Por favor, actualiza a la última versión de WooCommerce Blocks o de WooCommerce para corregir estos problemas." #. translators: Context (product, cart, checkout or page) #: includes/Gateway/Digital_Wallet.php:661 msgid "Empty payment request data for %s." msgstr "Datos de solicitud de pago vacíos para %s." #: includes/Gateway/Digital_Wallet.php:1133 msgid "Unable to verify domain with Apple Pay - missing access token." msgstr "No ha sido posible verificar el dominio con Apple Pay - token de acceso no disponible." #: includes/Gateway.php:700 build/onboarding.js:3 build/settings.js:11 msgid "Button Type" msgstr "Tipo de botón" #: includes/Framework/PaymentGateway/Admin/views/html-admin-gateway-status.php:79 #: build/onboarding.js:13 build/settings.js:8 msgid "Save to Log" msgstr "Guardar en el registro" #: includes/Framework/PaymentGateway/Admin/views/html-admin-gateway-status.php:81 #: build/onboarding.js:13 build/settings.js:8 msgid "Off" msgstr "Desconectado" #: includes/Framework/PaymentGateway/Admin/views/html-admin-gateway-status.php:71 #: build/onboarding.js:13 build/settings.js:8 msgid "Debug Mode" msgstr "Modo de depuración" #: includes/Framework/PaymentGateway/Payment_Gateway.php:1184 msgid "Enable this gateway" msgstr "Activar esta pasarela de pago" #: includes/Gateway/Digital_Wallet.php:998 msgid "Empty cart" msgstr "Carrito vacío" #: includes/Framework/PaymentGateway/ApplePay/Payment_Gateway_Apple_Pay.php:568 #: includes/Gateway/Cash_App_Pay_Gateway.php:860 #: includes/Gateway/Digital_Wallet.php:622 msgid "Fees" msgstr "Comisiones" #: includes/Framework/PaymentGateway/ApplePay/Payment_Gateway_Apple_Pay.php:558 #: includes/Gateway/Cash_App_Pay_Gateway.php:836 #: includes/Gateway/Digital_Wallet.php:598 msgid "Shipping" msgstr "Envío" #: includes/Gateway/Digital_Wallet.php:542 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: includes/Gateway/Cash_App_Pay_Gateway.php:844 #: includes/Gateway/Digital_Wallet.php:473 #: includes/Gateway/Digital_Wallet.php:606 msgid "Tax" msgstr "Impuesto" #: includes/Gateway/Digital_Wallet.php:321 msgid "OR" msgstr "O" #: includes/Gateway.php:728 msgid "Select the color of the Google Pay button." msgstr "Selecciona el color del botón de Google Pay. " #: includes/Gateway.php:727 build/onboarding.js:3 build/settings.js:11 msgid "Google Pay Button Color" msgstr "Color del botón de Google Pay" #: includes/Gateway.php:715 msgid "Select the color of the Apple Pay button." msgstr "Selecciona el color del botón de Apple Pay." #: includes/Gateway.php:714 build/onboarding.js:3 build/settings.js:11 msgid "Apple Pay Button Color" msgstr "Color del botón de Apple Pay" #: includes/Admin/Rest/WC_REST_Square_Credit_Card_Payment_Settings_Controller.php:134 #: includes/Gateway.php:701 msgid "This setting only applies to the Apple Pay button. When Google Pay is available, the Google Pay button will always have the \"Buy with\" button text." msgstr "Este ajustes solo se aplica al botón de Apple Pay. Cuando está disponible Google Pay el botón de Google Pay siempre tendrá el texto de botón «Comprar con»." #: includes/Gateway.php:686 msgid "Take payments on your store with Apple Pay and Google Pay." msgstr "Recibe pagos en tu tienda con Apple Pay y Google Pay." #: includes/Gateway.php:626 build/onboarding.js:2 build/settings.js:10 msgid "Check to enable tokenization and allow customers to securely save their payment details for future checkout." msgstr "Comprueba que se permite la tokenización y permite a los clientes guardar de forma segura sus datos de pago para futuras compras." #: includes/Framework/PaymentGateway/Payment_Gateway.php:1199 msgid "Payment method description that the customer will see during checkout." msgstr "Descripción del método de pago que el cliente verá al finalizar compra." #: includes/Framework/PaymentGateway/Payment_Gateway.php:1192 msgid "Payment method title that the customer will see during checkout." msgstr "Título del método de pago que el cliente verá al finalizar compra." #: includes/Gateway/Digital_Wallet.php:531 msgid "This payment method cannot be used for multiple shipments." msgstr "Este método de pago no se puede usar para envíos múltiples." #. translators: 1: product name 2: quantity in stock #: includes/Gateway/Digital_Wallet.php:446 msgid "You cannot add that amount of \"%1$s\"; to the cart because there is not enough stock (%2$s remaining)." msgstr "No puedes añadir esa cantidad de «%1$s»; al carrito debido a que no hay suficientes existencias (quedan %2$s)." #. translators: product ID #: includes/Gateway/Digital_Wallet.php:430 msgid "Product with the ID (%d) cannot be found." msgstr "No se puede encontrar el producto con el ID (%d)." #. Translators: %1$s: opening bold tags, %2$s: closing strong/bold tags, %3$s: #. expected location of apple pay verification file, %4$s: opening href tag #. with link to Square documentation, %5$s: closing href tag #: includes/Gateway/Digital_Wallet.php:199 msgid "Apple Pay is not available with Square - there was a problem with registering your store domain with Square/Apple Pay. %1$sView the Square logs%2$s to find out what caused the registration to fail." msgstr "Apple Pay no está disponible con Square - hubo un problema al registrar el dominio de tu tienda con Square/Apple Pay. %1$sMira los registros de Square%2$s para descubrir qué provocó que falle el registro." #. Translators: %1$s: expected location of apple pay verification file, %2$s: #. opening href tag with link to Square documentation, %3$s: closing href tag #: includes/Gateway/Digital_Wallet.php:183 msgid "Apple Pay is not available with Square. We cannot confirm the Apple Pay domain verification file is at the expected location: %1$s. For more information, please read our documentation on %2$sSetting up Apple Pay%3$s." msgstr "Apple Pay no está disponible con Square. No podemos confirmar el archivo de verificación de dominio con Apple Pay en la ubicación esperada: %1$s. Para más información, por favor, lee nuestra documentación sobre cómo %2$sconfigurar Apple Pay%3$s." #: includes/Sync/Product_Import.php:723 msgid "Variations with missing SKUs cannot be imported." msgstr "Las variaciones sin SKU no se pueden importar." #: includes/Sync/Interval_Polling.php:112 msgid "Product category data could not be updated from Square. Invalid API response." msgstr "No se pudieron actualizar los datos de la categoría de productos desde Square. Respuesta de la API no válida." #: includes/Gateway.php:740 msgid "Select any digital wallet buttons you don't want to be displayed on your store." msgstr "Selecciona cualquier botón de cartera digital que no quieras que se muestre en tu tienda." #: includes/Gateway.php:739 build/onboarding.js:3 build/settings.js:11 msgid "Hide Digital Wallet Buttons" msgstr "Ocultar botones de cartera digital" #: includes/Gateway.php:702 msgid "Select which text is displayed on the digital wallet buttons." msgstr "Selecciona qué texto mostrar en los botones de la cartera digital." #: includes/Gateway.php:696 msgid "Enable digital wallets" msgstr "Activar carteras digitales" #. translators: Placeholders: %1$s - tag, %2$s - tag #. translators: %1$s: opening link tag, %2$s: closing link tag #: includes/Gateway.php:693 build/onboarding.js:3 build/settings.js:11 msgid "Allow customers to pay with Apple Pay or Google Pay from your Product, Cart and Checkout pages. Read more about the availablity of digital wallets in our %1$sdocumentation%2$s." msgstr "Permite a los clientes pagar con Apple Pay o Google Pay desde tus páginas de producto, carrito y finalizar compra. Lee más sobre la disponibilidad de carteras digitales en nuestra %1$sdocumentación%2$s." #: includes/Gateway.php:685 build/onboarding.js:6 msgid "Digital Wallet Settings" msgstr "Ajustes de cartera digital" #: includes/Admin/Rest/WC_REST_Square_Settings_Controller.php:149 msgid "Enable detailed decline messages to the customer during checkout when possible, rather than a generic decline message." msgstr "Activa mensajes de rechazo detallados para el cliente durante el proceso de pago cuando sea posible, en lugar de un mensaje de rechazo genérico." #. translators: Placeholders: %1$s - Square item name, %2$s - Failure reason #: includes/Sync/Product_Import.php:1617 msgid "Could not update %1$s from Square. %2$s" msgstr "No se pudo actualizar %1$s desde Square. %2$s" #: includes/Admin/Settings_Page.php:183 build/onboarding.js:9 #: build/settings.js:4 msgid "Update existing products during import." msgstr "Actualizar los productos existentes durante la importación." #. translators: Placeholders: %1$s - tag linking to WooCommerce Square #. docs, %2%s - closing tag #. translators: %1$s and %2$s are placeholders for the link to the #. documentation #: includes/Admin/Settings_Page.php:182 build/onboarding.js:9 #: build/settings.js:4 msgid "Doing so will update existing WooCommerce products with the latest information from Square. %1$sView Documentation%2$s." msgstr "Al hacerlo así se actualizarán los productos existentes en WooCommerce con la última información de Square. %1$sVer documentación%2$s." #: includes/Admin/Settings_Page.php:180 build/onboarding.js:8 #: build/settings.js:3 msgid "Do you wish to import existing product updates from Square?" msgstr "¿Quieres importar las actualizaciones de productos existentes de Square?" #: includes/Admin/Settings_Page.php:178 build/onboarding.js:8 #: build/settings.js:3 msgid "You are about to import all new products, variations and categories from Square. This will create a new product in WooCommerce for every product retrieved from Square. If you have products in the trash from the previous imports, these will be ignored in the import." msgstr "Estás a punto de importar todos los nuevos productos, variaciones y categorías de Square. Esto creará un nuevo producto en WooCommerce para cada producto obtenido desde Square. Si tienes productos en la papelera de importaciones anteriores se ignorarán en la importación." #: includes/Framework/Lifecycle.php:339 includes/Lifecycle.php:237 msgid "Fantastic" msgstr "Fantástico" #: includes/Lifecycle.php:236 msgid "Great" msgstr "Genial" #: includes/Framework/Lifecycle.php:341 includes/Lifecycle.php:235 msgid "Congratulations" msgstr "Enhorabuena" #: includes/Framework/Lifecycle.php:338 includes/Lifecycle.php:234 msgid "Awesome" msgstr "Asombroso" #: includes/Admin.php:202 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #. translators: Placeholders: %1$s - plugin name, %2$s - tag, %3$s - #. tag, %4$s - tag, %5$s - tag #: includes/Framework/Lifecycle.php:349 includes/Lifecycle.php:244 msgid "Are you having a great experience with %1$s so far? Please consider %2$sleaving a review%3$s! If things aren't going quite as expected, we're happy to help -- please %4$sreach out to our support team%5$s." msgstr "¿Estás teniendo una buena experiencia con %1$s? ¡Por favor, plantéate %2$sdejar una valoración%3$s! Si las cosas no van como esperabas, nos encantará ayudar -- por favor, %4$scontacta con nuestro equipo de soporte%5$s." #: includes/AJAX.php:369 msgid "Stock must be fetched from Square before editing stock quantity" msgstr "Se debe obtener el inventario de Square antes de editar la cantidad de inventario" #: includes/Admin/Sync_Page.php:162 msgid "Please set the business location to enable product sync." msgstr "Por favor, configura la ubicación del negocio para activar la sincronización de productos." #: includes/Emails/WC_Square_Access_Token_Email.php:118 msgid "In order to continue accepting payments, please disconnect and re-connect your site at " msgstr "Para seguir aceptando pagos, por favor, desconecta y vuelve a conectar tu sitio en " #. translators: Placeholders: %1$s - opening HTML link tag, %2$s - closing #. HTML link tag #: includes/Emails/WC_Square_Access_Token_Email.php:104 msgid "In order to continue accepting payments, please %1$sdisconnect and re-connect your site%2$s." msgstr "Para seguir aceptando pagos, por favor, %1$sdesconecta y vuelve a conectar tu sitio%2$s." #: includes/Emails/WC_Square_Access_Token_Email.php:54 msgctxt "Square connection problems email body." msgid "Heads up! There may be a problem with your connection to Square." msgstr "¡Atención! Puede haber un problema con tu conexión a Square." #: includes/Emails/WC_Square_Access_Token_Email.php:53 msgctxt "Email heading" msgid "There was a problem with your Square Access Token" msgstr "Ha ocurrido un problema con tu token de acceso a Square" #: includes/Emails/WC_Square_Access_Token_Email.php:52 msgctxt "Email subject" msgid "[WooCommerce] There was a problem with your Square Access Token" msgstr "[WooCommerce] Ha ocurrido un problema con tu token de acceso a Square" #: includes/Emails/WC_Square_Access_Token_Email.php:51 msgid "This email is sent when problems with Access Token are encountered" msgstr "Este correo electrónico se envía cuando se encuentran problemas con el token de acceso" #: includes/Emails/WC_Square_Access_Token_Email.php:50 msgid "Square Access Token Problems" msgstr "Problemas con el token de acceso a Square" #: includes/Handlers/Products.php:378 msgid "This product" msgstr "Este producto" #. translators: Placeholder: %s - product name #: includes/Handlers/Products.php:98 msgid "Please add an SKU to every variation of %s for syncing with Square. Each SKU must be unique and match the corresponding item's SKU in your Square account." msgstr "Por favor, añade un SKU a cada variación de %s para sincronizarlo con Square. Cada SKU debe ser único y coincidir con el SKU del artículo correspondiente en tu cuenta de Square." #. translators: Placeholder: %s - product name #: includes/Handlers/Products.php:96 #: build/admin/product-blocks/sync-with-square-field/index.js:1 msgid "Please add an SKU to sync %s with Square. The SKU must match the item's SKU in your Square account." msgstr "Por favor, añade un SKU para sincronizar %s con Square. El SKU debe coincidir con el SKU del artículo en tu cuenta de Square." #. translators: Placeholder: %s category ID #: includes/Handlers/Product.php:259 msgid "Square category with id (%s) was not imported to your Store. Please run Import Products from Square settings." msgstr "La categoría de Square con el id (%s) no se importó a tu tienda. Por favor, ejecuta la importación de productos desde los ajustes de Square." #. translators: Placeholder %d number of categories. #: includes/Sync/Interval_Polling.php:102 msgid "Updated data for %d category." msgid_plural "Updated data for %d categories." msgstr[0] "Datos actualizados para %d categoría." msgstr[1] "Datos actualizados para %d categorías." #. translators: Placeholders: %1$s - tag, %2$s - tag, %3$s - #. tag, %4$s - tag #: includes/Plugin.php:505 msgid "%1$sWooCommerce Square:%2$s Automatic refreshing of the connection to Square is inactive. Please disconnect and reconnect to resolve." msgstr "%1$sWooCommerce Square:%2$s La recarga automática de la conexión a Square está inactiva. Por favor, desconecta y vuelve a conectar para resolverlo." #: includes/Sync/Product_Import.php:719 msgid "Items with variable pricing cannot be imported." msgstr "Los artículos con precio variable no se pueden importar." #. translators: Placeholders: %1$s - Square item name, %2$s - Square item #. variation name, %3$s - failure reason #: includes/Sync/Product_Import.php:647 msgid "Could not import \"%1$s - %2$s\" from Square. %3$s" msgstr "No se pudo importar «%1$s - %2$s» de Square. %3$s" #. translators: Placeholders: %1$s - Square item name, %2$s - failure reason #: includes/Sync/Product_Import.php:691 msgid "Could not import \"%1$s\" from Square. %2$s" msgstr "No se pudo importar «%1$s» de Square. %2$s" #. translators: Placeholders: %1$s - Square item name, %2$s - Failure reason #: includes/Sync/Product_Import.php:1620 msgid "Could not import %1$s from Square. %2$s" msgstr "No se pudo importar %1$s de Square. %2$s" #: includes/Handlers/Connection.php:119 msgid "Square Error: We could not connect to Square. No access token was given.!" msgstr "Error de Square. No se pudo conectar con Square. ¡No se ha facilitado un token!" #: includes/Gateway/API/Requests/Orders.php:458 #: includes/Gateway/API/Requests/Orders.php:497 msgid "Adjustment" msgstr "Ajuste" #. translators: Placeholders: %1$s - tag, %2$s - tag #. translators: %1$s and %2$s are placeholders for the strong tag #: includes/Admin.php:212 build/onboarding.js:8 build/settings.js:3 msgid "Inventory is %1$salways fetched from Square%2$s periodically to account for sales from other channels." msgstr "El inventario %1$ssiempre se obtiene de Square%2$s periódicamente para contabilizar las ventas de otros canales." #: includes/Admin.php:209 msgid "Inventory is fetched from Square periodically and updated in WooCommerce" msgstr "El inventario se obtiene de Square periódicamente y se actualiza en WooCommerce" #: includes/Admin.php:206 build/onboarding.js:8 build/settings.js:3 msgid "Enable to push inventory changes to Square" msgstr "Actívalo para enviar los cambios de inventario a Square" #: includes/Admin.php:205 build/onboarding.js:8 build/settings.js:3 msgid "Enable to fetch inventory changes from Square" msgstr "Actívalo para obtener los cambios de inventario de Square" #: includes/Settings.php:369 build/onboarding.js:5 build/settings.js:9 msgid "Please choose a location" msgstr "Por favor, elige una ubicación" #: includes/Gateway.php:625 build/onboarding.js:2 build/settings.js:10 msgid "Customer Profiles" msgstr "Perfiles de clientes" #. translators: Placeholder: %s - error message #: includes/AJAX.php:284 msgid "An error occurred. %s" msgstr "Ha habido un error. %s" #: includes/AJAX.php:272 msgid "Could not unsync product." msgstr "No se pudo anular la sincronización del producto." #: includes/AJAX.php:260 msgid "Could not resolve record." msgstr "No se pudo resolver el registro." #: includes/AJAX.php:249 msgid "Could not delete record." msgstr "No se pudo borrar el registro." #: includes/AJAX.php:241 msgid "Could not delete records." msgstr "No se pudieron borrar los registros." #: includes/AJAX.php:175 msgid "Your products are being imported in the background! This may take some time to complete." msgstr "¡Tus productos se están importando en segundo plano! Esto llevará algo de tiempo hasta que se complete." #: includes/AJAX.php:172 msgid "Could not start import. Please try again." msgstr "No se pudo empezar la importación. Por favor, inténtalo de nuevo." #: includes/Settings.php:407 msgid "Import all products from Square" msgstr "Importar todos los productos de Square" #: includes/Gateway.php:546 includes/Gateway/Cash_App_Pay_Gateway.php:518 msgid "Could not find original transaction tender. Please refund this transaction from your Square dashboard." msgstr "No se ha podido encontrar la oferta original de la transacción. Por favor, reembolsa esta transacción desde tu escritorio de Square." #. translators: %s maximum refund date. #: includes/Gateway.php:522 includes/Gateway/Cash_App_Pay_Gateway.php:494 msgid "Refunds must be made within %s of the original payment date." msgstr "Los reembolsos deben hacerse en %s de la fecha de pago original." #: includes/Gateway.php:93 msgid "Allow customers to use Square to securely pay with their credit cards" msgstr "Permite a los clientes usar Square para pagar de modo seguro con sus tarjetas de crédito" #. translators: Placeholder: %s - sync job ID #: includes/AJAX.php:332 msgid "No sync job in progress found %s" msgstr "No se ha encontrado ninguna tarea de sincronización en curso %s" #. translators: Placeholders: %s = help text #: includes/AJAX.php:139 msgid "Error finding item in Square. %s" msgstr "Error al buscar el artículo en Square. %s" #. translators: Placeholders: %1$s = error message, %2$s = help text #: includes/AJAX.php:134 msgid "Unable to fetch inventory: %1$s. %2$s" msgstr "No ha sido posible obtener el inventario: %1$s. %2$s" #: includes/AJAX.php:117 msgid "Please mark product as un-synced and save, then synced again." msgstr "Por favor, marca el producto como no sincronizado y guarda, luego sincroniza de nuevo." #. translators: Placeholders: %1$s = store currency, %2$s = configured Square #. business location currency, %3$s = tag, %4$s = tag, %5$s = tag, #. %6$s = tag #: includes/Plugin.php:573 msgid "Heads up! Your store currency is %1$s but your configured Square business location currency is %2$s, so payments cannot be processed. Please %3$schoose a different business location%4$s or change your %5$sshop currency%6$s." msgstr "¡Atención! La moneda de tu tienda es %1$s pero la moneda de la ubicación de tu negocio configurada en Square es %2$s, así que no se pueden procesar los pagos. Por favor, %3$selige una ubicación diferente de negocio%4$s o cambia la %5$smoneda de la tienda%6$s." #. translators: Placeholders: %1$s = tag, %2$s = tag #: includes/Plugin.php:540 msgid "%1$sWooCommerce Square:%2$s Product prices are entered inclusive of tax, but Square does not support syncing tax-inclusive prices. Please make sure your Square tax rates match your WooCommerce tax rates." msgstr "%1$sWooCommerce Square:%2$s Los precios de los productos se introducen con los impuestos incluidos, pero Square no es compatible con precios que incluyan impuestos. Por favor, asegúrate de tus tarifas de impuestos de Square coincidan con tus tarifas de impuestos de WooCommerce." #. translators: Placeholders: %1$s - tag, %2$s - tag, %3$s - #. 2-character country code, %4$s - comma separated list of 2-character country #. codes #: includes/Plugin.php:462 msgid "%1$sWooCommerce Square:%2$s Your base country is %3$s, but Square can’t accept transactions from merchants outside of %4$s." msgstr "%1$sWooCommerce Square:%2$s Tu país base es %3$s, pero Square no puede aceptar transacciones de vendedores que no sean de %4$s." #: includes/Admin/Sync_Page.php:179 msgid "Latest sync" msgstr "Última sincronización" #: includes/Admin/Sync_Page.php:178 msgid "Synced products" msgstr "Productos sincronizados" #: includes/Admin/Sync_Page.php:53 msgid "Sync records" msgstr "Registros de sincronización" #: includes/Handlers/Products.php:369 msgid "No change" msgstr "Sin cambios" #: includes/Handlers/Products.php:365 msgid "Sync with Square?" msgstr "¿Sincronizar con Square?" #: includes/Admin/Product_Editor_Compatibility.php:163 #: includes/Handlers/Products.php:329 includes/Handlers/Products.php:818 #: includes/Handlers/Products.php:852 includes/Handlers/Products.php:863 #: build/admin/product-blocks/sync-with-square-field/index.js:1 msgid "Sync with Square" msgstr "Sincronizar con Square" #: includes/Handlers/Products.php:324 #: build/admin/product-blocks/sync-with-square-field/index.js:1 msgid "Send product data to Square" msgstr "Enviar datos del producto a Square" #: includes/Handlers/Products.php:324 #: build/admin/product-blocks/sync-with-square-field/index.js:1 msgid "Update product data with Square data" msgstr "Actualizar datos del producto con los datos de Square" #: includes/Admin.php:149 includes/Handlers/Products.php:244 #: build/admin/product-blocks/stock-management-field/index.js:1 msgid "Synced with Square" msgstr "Sincronizado con Square" #: includes/Admin/Settings_Page.php:188 build/onboarding.js:8 #: build/onboarding.js:9 build/settings.js:3 build/settings.js:4 msgid "Import Products" msgstr "Importar productos" #: includes/Admin/Settings_Page.php:187 includes/Admin/Sync_Page.php:387 #: includes/Framework/PaymentGateway/Admin/views/html-order-partial-capture.php:62 #: build/onboarding.js:9 build/settings.js:4 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: includes/Admin/Settings_Page.php:174 includes/Admin/Sync_Page.php:353 msgid "Close modal window" msgstr "Cerrar la ventana emergente" #: includes/Admin/Settings_Page.php:172 msgid "Import Products From Square" msgstr "Importar productos de Square" #: includes/Admin/Settings_Page.php:145 includes/Admin/Sync_Page.php:49 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: includes/Admin/Settings_Page.php:144 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: includes/Handlers/Product.php:437 msgid "Product not synced with Square" msgstr "Producto no sincronizado con Square" #: includes/Handlers/Connection.php:188 msgid "Disconnected successfully" msgstr "Desconectado correctamente" #: includes/Handlers/Connection.php:106 includes/Handlers/Connection.php:180 msgid "Sorry, you do not have permission to manage the Square connection." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para gestionar la conexión con Square." #: includes/Handlers/Background_Job.php:250 msgid "Clear Square Sync" msgstr "Vaciar sincronización con Square" #: includes/Sync/Records/Record.php:569 msgid "Unlink" msgstr "Desvincular" #: includes/Sync/Records/Record.php:560 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: includes/Sync/Records/Record.php:552 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #. translators: Placeholder: %s - product name #: includes/Sync/Records/Record.php:380 msgid "%s not found in Square." msgstr "%s no se ha encontrado en Square." #: includes/Sync/Records/Record.php:207 msgid "Alert" msgstr "Alerta" #: includes/Sync/Records/Record.php:206 msgid "Notice" msgstr "Aviso" #: includes/Sync/Records/Record.php:205 msgid "Info" msgstr "Información" #: includes/Admin.php:203 msgid "Imported" msgstr "Importado" #: includes/Admin.php:201 msgid "Skipped" msgstr "Omitido" #: includes/Admin.php:200 msgid "No records found" msgstr "No se han encontrado registros" #: includes/Admin.php:199 includes/Sync/Records/Record.php:208 msgid "Resolved" msgstr "Resuelto" #: includes/Admin.php:151 #: build/admin/product-blocks/stock-quantity-field/index.js:1 msgid "Fetch stock from Square" msgstr "Obtener inventario desde Square" #: includes/Admin.php:150 #: build/admin/product-blocks/stock-quantity-field/index.js:1 msgid "Managed by Square" msgstr "Gestionado por Square" #. translators: Placeholders: %s - additional action #: includes/Emails/WC_Square_Sync_Completed.php:152 msgid "The sync job has failed. Check sync records, or %s." msgstr "La tarea de sincronización ha fallado. Comprueba los registros de sincronización o %s." #: includes/Emails/WC_Square_Sync_Completed.php:147 build/onboarding.js:10 #: build/settings.js:5 msgid "Enable Logging" msgstr "Activar registro" #: includes/Emails/WC_Square_Sync_Completed.php:145 msgid "Inspect status logs" msgstr "Inspeccionar registros de estado" #: includes/Emails/Base_Email.php:122 msgid "Recipient(s)" msgstr "Destinatario(s)" #. translators: Placeholder: %s - default email subject text #: includes/Emails/Base_Email.php:110 msgid "This controls the email subject line. Leave blank to use the default subject: %s" msgstr "Esto controla el asunto del correo electrónico. Déjalo en blanco para usar el asunto por defecto: %s." #: includes/Gateway/Payment_Form.php:162 msgid "Postal code" msgstr "Código postal" #: includes/Admin/Sync_Page.php:388 msgid "Start sync" msgstr "Empezar sincronización" #: includes/Admin/Sync_Page.php:319 msgid "No records found." msgstr "No se encontraron registros." #: includes/Admin/Sync_Page.php:288 includes/Admin/Sync_Page.php:329 #: includes/Handlers/Order.php:600 includes/Handlers/Products.php:1029 #: includes/Handlers/Products.php:1227 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: includes/Admin/Sync_Page.php:287 includes/Admin/Sync_Page.php:328 msgid "Status" msgstr "Estado" #: includes/Admin/Sync_Page.php:286 includes/Admin/Sync_Page.php:327 msgctxt "Date - Time" msgid "Time" msgstr "Hora " #: includes/Admin/Sync_Page.php:281 msgctxt "Delete all records" msgid "Clear history" msgstr "Vaciar historial" #: includes/Admin/Sync_Page.php:253 msgid "Sync now" msgstr "Sincronizar ahora" #: includes/Admin/Sync_Page.php:223 msgid "Not synced yet." msgstr "No sincronizado aún." #: includes/Admin/Sync_Page.php:211 msgid "Syncing now…" msgstr "Sincronizar ahora…" #: includes/Admin/Sync_Page.php:209 msgid "Importing now…" msgstr "Importar ahora…" #. translators: Placeholder: %d number of products synced with Square #. translators: Placeholder: %d products count #: includes/Admin/Sync_Page.php:191 #: includes/Emails/WC_Square_Sync_Completed.php:233 msgid "%d product" msgid_plural "%d products" msgstr[0] "%d producto" msgstr[1] "%d productos" #: includes/Admin/Sync_Page.php:181 includes/Admin/Sync_Page.php:289 #: includes/Admin/Sync_Page.php:330 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: includes/Admin/Sync_Page.php:180 msgid "Next sync" msgstr "Siguiente sincronización" #: includes/Plugin.php:359 msgid "You are ready to sync products!" msgstr "¡Estás preparado para sincronizar productos!" #: includes/Plugin.php:336 msgid "You are connected to Square!" msgstr "¡Estás conectado a Square!" #: includes/Framework/PaymentGateway/ApplePay/Payment_Gateway_Apple_Pay.php:548 #: includes/Gateway/API/Requests/Orders.php:319 #: includes/Gateway/Cash_App_Pay_Gateway.php:852 #: includes/Gateway/Digital_Wallet.php:614 msgid "Discount" msgstr "Descuento" #: includes/Admin/Sync_Page.php:351 msgid "Sync products with Square" msgstr "Sincronizar productos con Square" #: includes/Framework/PaymentGateway/Integrations/Payment_Gateway_Integration_Subscriptions.php:390 #: includes/Framework/PaymentGateway/Payment_Gateway.php:3239 #: includes/Gateway.php:304 includes/Gateway.php:1029 #: includes/Gateway/API/Response_Message_Helper.php:92 #: includes/Gateway/API/Response_Message_Helper.php:94 #: includes/Gateway/API/Response_Message_Helper.php:96 #: includes/Gateway/API/Response_Message_Helper.php:106 #: includes/Gateway/API/Response_Message_Helper.php:109 #: includes/Gateway/Blocks_Handler.php:126 #: includes/Gateway/Cash_App_Pay_Blocks_Handler.php:115 #: includes/Gateway/Cash_App_Pay_Gateway.php:183 #: includes/Gateway/Cash_App_Pay_Gateway.php:1224 #: includes/Gateway/Digital_Wallet.php:145 includes/Gateway/Gift_Card.php:369 #: includes/Gateway/Payment_Form.php:220 msgid "An error occurred, please try again or try an alternate form of payment." msgstr "Ha ocurrido un error, por favor, inténtalo de nuevo o prueba con un método de pago alternativo." #. translators: Placeholders: %1$s - plugin name, %2$ - plugin version number, #. %3$s - opening HTML link tag, %4$s - closing HTML link tag, %5$s - #. opening HTML link tag, %6$s - closing HTML link tag #: includes/Plugin.php:422 msgid "%1$s has been updated to version %2$s. In order to continue syncing product inventory, please make sure to disconnect and reconnect with Square from the %3$splugin settings%4$s and re-sync your products. Read more in the %5$supdated documentation%6$s." msgstr "%1$s se ha actualizado a la versión %2$s. Para poder seguir sincronizando el inventario de productos, por favor, asegúrate de desconectar y volver a conectar con Square desde los %3$sajustes del plugin%4$s y vuelve a sincronizar tus productos. Lee más en la %5$sdocumentación actualizada%6$s." #. translators: Placeholders: %1$s - tag, %2$s - tag #: includes/Plugin.php:393 msgid "Heads up! Square is configured to sync product inventory, but WooCommerce stock management is disabled. Please %1$senable stock management%2$s to ensure product inventory counts are kept in sync." msgstr "¡Atención! Square está configurado para sincronizar tu inventario, pero la gestión de inventario de WooCommerce está desactivada. Por favor, %1$sactiva la gestión de inventario%2$s para asegurar que las cantidades de inventario de productos están sincronizadas." #. translators: Placeholders: %1$s - tag, %2$s - tag, %3$s - #. tag, %4$s - tag #: includes/Plugin.php:377 msgid "%1$sNo products%2$s are marked \"sync with Square\". %3$sUpdate your products to sync data »%4$s" msgstr "%1$sNingún producto%2$s está marcado como «sincronizar con Square». %3$sActualiza tus productos para sincronizar los datos »%4$s" #. translators: Placeholders: %1$s - tag, %2$s - product count, %3$s - #. tag, %4$s - tag, %5$s - tag #: includes/Plugin.php:365 msgid "%1$s%2$d products%3$s are marked \"sync with Square\". %4$sStart a new sync now »%5$s" msgstr "%1$s%2$d productos%3$s están marcados como «sincronizar con Square» %4$sEmpieza ahora una nueva sincronización »%5$s" #: includes/Plugin.php:343 msgid "To get started, set your business location." msgstr "Para empezar, establece la ubicación de tu negocio." #. translators: Placeholders: %1$s - tag, %2$s - tag #: includes/Plugin.php:349 msgid "Visit the %1$splugin settings%2$s to set your business location." msgstr "Visita los %1$sajustes del plugin%2$s para establecer la ubicación de tu negocio." #. translators: Placeholders: %1$s - tag, %2$s - tag #: includes/Plugin.php:319 msgid "Heads up! There may be a problem with your connection to Square. In order to continue accepting payments, please %1$sdisconnect and re-connect your site%2$s." msgstr "¡Atención! Puede que haya un problema con tu conexión con Square. Para seguir aceptando pagos, por favor, %1$sdisconecta y vuelve a conectar tu sitio%2$s." #: includes/Utilities/Encryption_Utility.php:147 msgid "Data must be a non-empty string" msgstr "Los datos deben ser una cadena que no esté vacía" #: includes/Utilities/Encryption_Utility.php:143 msgid "No decryption method available" msgstr "No hay ningún método de descifrado disponible" #: includes/Utilities/Encryption_Utility.php:119 msgid "Could not generate encryption vector." msgstr "No se pudo generar el vector de cifrado." #: includes/Utilities/Encryption_Utility.php:107 #: includes/Utilities/Encryption_Utility.php:151 msgid "Encryption key must be a string" msgstr "La clave de cifrado debe ser una cadena" #: includes/Utilities/Encryption_Utility.php:103 msgid "Data must be a non-empty string or array" msgstr "Los datos deben ser una cadena que no esté vacía o un array" #: includes/Utilities/Encryption_Utility.php:99 msgid "No encryption method available" msgstr "No hay disponible ningún método de cifrado" #. translators: %1$s - Cipher method. %2$s - Preferred cipher method. #: includes/Utilities/Encryption_Utility.php:74 msgid "%1$s encryption is not available on this site. %2$s will be used instead." msgstr "El cifrado %1$s no está disponible en este sitio. Debe usarse %2$s en su lugar." #: includes/Utilities/Encryption_Utility.php:56 msgid "Encryption is not supported on this site." msgstr "Este sitio no admite el cifrado." #. translators: Placeholder: %s - product ID #: includes/Sync/Manual_Synchronization.php:1027 msgid "Product %s could not be updated in Square." msgstr "El producto %s no se pudo actualizar en Square." #. translators: Placeholders: %1$s - opening HTML link tag, %2$s - closing #. HTML link tag, %3$s - additional action #: includes/Emails/WC_Square_Sync_Completed.php:136 msgid "The sync job has failed. %1$sClick for more details%2$s, or %3$s." msgstr "La tarea de sincronización ha fallado. %1$sHaz clic para más detalles%2$s, o %3$s." #. translators: Placeholders: %1$s - opening HTML link tag, %2$s - closing #. HTML link tag #: includes/Emails/WC_Square_Sync_Completed.php:128 msgid "%1$sEnable logging%2$s" msgstr "%1$sActivar el registro%2$s" #. translators: Placeholders: %1$s - opening HTML link tag, %2$s - closing #. HTML link tag #: includes/Emails/WC_Square_Access_Token_Email.php:112 #: includes/Emails/WC_Square_Sync_Completed.php:121 msgid "%1$sInspect status logs%2$s" msgstr "%1$sInspeccionar los registros de estado%2$s" #: includes/Emails/WC_Square_Sync_Completed.php:86 msgid "Square sync failed" msgstr "Falló la sincronización con Square" #. translators: %s default email address #: includes/Emails/Base_Email.php:125 msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to admin email: %s" msgstr "Introduce los destinatarios (separados por comas) de este correo electrónico. Por defecto se envía al correo electrónico de administración: %s" #: includes/Emails/WC_Square_Sync_Completed.php:42 msgctxt "Email body with merge tag placeholders" msgid "Square sync completed for {site_title} at {sync_completed_date} {sync_completed_time}." msgstr "Sincronización con Square completada en {site_title} a las {sync_completed_date} {sync_completed_time}." #: includes/Emails/WC_Square_Sync_Completed.php:41 msgctxt "Email heading with merge tag placeholder" msgid "Square sync completed for {product_count}" msgstr "Sincronización con Square completada de {product_count}" #: includes/Emails/WC_Square_Sync_Completed.php:40 msgctxt "Email subject" msgid "[WooCommerce] Square sync completed" msgstr "[WooCommerce] Sincronización con Square completada" #: includes/Emails/WC_Square_Sync_Completed.php:39 msgid "This email is sent once a manual sync has been completed between WooCommerce and Square" msgstr "Este correo electrónico se envía una vez que se haya completado una sincronización manual entre WooCommerce y Square" #: includes/Admin/Sync_Page.php:372 msgid "If a match is not found, a new product will be created in Square." msgstr "Si no se encuentra ninguna coincidencia, se creará un nuevo producto en Square." #: includes/Admin/Sync_Page.php:369 msgid "If a match is not found in Square, the product will be skipped in the sync." msgstr "Si no se encuentra ninguna coincidencia en Square, se omitirá el producto en la sincronización." #: includes/Admin/Sync_Page.php:367 msgid "If a match is not found in Square, the product will be hidden from the catalog in WooCommerce." msgstr "Si no se encuentra ninguna coincidencia en Square, se ocultará el producto del catálogo de WooCommerce." #: includes/Admin/Sync_Page.php:363 msgid "If a match is found in WooCommerce, product data in Square will be overwritten with WooCommerce data." msgstr "Si se encuentra una coincidencia en WooCommerce, los datos del producto de Square se sustituirán por los datos de WooCommerce." #: includes/Admin/Sync_Page.php:361 msgid "If a match is found in Square, product data in WooCommerce will be overwritten with Square data." msgstr "Si se encuentra una coincidencia en Square, los datos del producto en WooCommerce se sustituirán por los datos de Square." #. translators: Placeholder: %s - reason text #: includes/Admin/Sync_Page.php:171 msgid "Product sync between WooCommerce and Square is currently unavailable. %s" msgstr "La sincronización de productos entre WooCommerce y Square no está disponible en este momento. %s" #: includes/Admin/Sync_Page.php:166 msgid "A sync is currently in progress. Please try again later." msgstr "Hay actualmente una sincronización en curso. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: includes/Admin/Sync_Page.php:164 msgid "There are currently no products marked to be synced with Square." msgstr "En este momento no hay ningún producto marcado para su sincronización con Square." #: includes/Admin/Sync_Page.php:160 msgid "Please connect to Square to enable product sync." msgstr "Por favor, conéctate con Square para activar la sincronización de productos." #. translators: Placeholders: %1$s - opening HTML tag, %2$s closing #. HTML tag #: includes/Admin/Sync_Page.php:93 msgid "%1$sProduct images%2$s will be imported from Square if no featured image is set in WooCommerce." msgstr "%1$sLas imágenes de producto%2$s se importarán de Square si no se ha configurado ninguna imagen destacada en WooCommerce." #. translators: Placeholder: %1$s - date (localized), %2$s - time (localized), #. %3$s - opening HTML link tag, %4$s closing HTML link tag #: includes/Handlers/Products.php:748 msgid "The product catalog visibility has been set to \"hidden\", as a matching product could not be found in Square on %1$s at %2$s. %3$sCheck sync records%4$s." msgstr "La visibilidad en el catálogo del producto se ha establecido como «oculta», ya que no se pudo encontrar ningún producto que coincida en Square el %1$s a las %2$s. %3$sRevisar los registros sincronizados%4$s." #. translators: Placeholder: %d number of products processed #: includes/Handlers/Sync.php:288 msgid "Updated data for %d product." msgid_plural "Updated data for %d products." msgstr[0] "Datos actualizados para %d producto." msgstr[1] "Datos actualizados para %d productos." #: includes/Handlers/Background_Job.php:302 msgid "Success! You can now sync your products." msgstr "¡Lo lograste! Ahora puedes sincronizar tus productos." #: includes/Handlers/Background_Job.php:252 msgid "This tool will clear any ongoing Square product syncs." msgstr "Esta herramienta vaciará cualquier sincronización activa de productos de Square." #. translators: Placeholders: %1$s - the name of the system of record set in #. the sync settings (e.g. Square or WooCommerce), %3%s - unordered HTML list #. of additional information item(s) #: includes/Admin/Sync_Page.php:379 msgid "You are about to sync products with Square. %1$s is your system of record set in the sync settings. For all products synced with Square: %2$s" msgstr "Estás a punto de sincronizar productos con Square. %1$s es tu sistema de registro establecido en los ajustes de sincronización. Para todos los productos sincronizados con Square: %2$s" #. translators: Placeholders: %1$s, %3$s - opening HTML tag, %2$s, #. %4$s - closing HTML tag #: includes/Admin/Sync_Page.php:108 msgid "%1$sWooCommerce%2$s is the system of record set in the sync settings. The following data from WooCommerce will overwrite Square data for synced products: %3$sname, price, inventory, category, image%4$s." msgstr "%1$sWooCommerce%2$s es el sistema de registro establecido en los ajustes de sincronización. Los siguientes datos de WooCommerce sustituirán los datos de Square en los productos sincronizados: %3$snombre, precio, inventario, categoría, imagen%4$s." #. translators: Placeholders: %1$s, %3$s - opening HTML tag, %2$s, #. $4%s - closing HTML tag #: includes/Admin/Sync_Page.php:79 msgid "%1$sSquare%2$s is the system of record set in the sync settings. The following data from Square will overwrite WooCommerce data for synced products: %3$sname, price, description, category, inventory%4$s." msgstr "%1$sSquare%2$s es el sistema de registro establecido en los ajustes de sincronización. Los siguientes datos de Square sustituirán los datos de WooCommerce en los productos sincronizados: %3$snombre, precio, descripción, categoría, inventario%4$s." #: includes/Handlers/Background_Job.php:251 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: includes/Emails/WC_Square_Sync_Completed.php:38 msgid "Square Sync Completed" msgstr "Sincronización con Square completada" #: includes/Admin/Privacy.php:100 msgid "Square User Data Erased." msgstr "Datos de usuario de Square borrados." #. translators: Placeholder: %1$s - tag, %2$s - tag #: includes/Admin/Privacy.php:68 msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with an external service. %1$sLearn more about how this works, including what you may want to include in your privacy policy.%2$s" msgstr "Al usar esta extensión puede que estés almacenando datos personales o compartiendo datos con un servicio externo. %1$sAprende más sobre cómo funciona esto, incluido lo que puede que quieras incluir en tu política de privacidad.%2$s" #: includes/Admin/Privacy.php:55 msgid "WooCommerce Square Customer Data" msgstr "Datos de clientes en WooCommerce Square" #. Author URI of the plugin #: woocommerce-square.php msgid "https://www.woocommerce.com/" msgstr "https://www.woocommerce.com/" #. Author of the plugin #: woocommerce-square.php includes/Framework/Plugin_Compatibility.php:79 #: includes/Settings.php:875 build/onboarding.js:7 build/settings.js:2 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #. Plugin URI of the plugin #: woocommerce-square.php msgid "https://woocommerce.com/products/square/" msgstr "https://woocommerce.com/products/square/" #. Plugin Name of the plugin #: woocommerce-square.php includes/Plugin.php:799 msgid "WooCommerce Square" msgstr "WooCommerce Square" #: includes/Framework/PaymentGateway/Payment_Gateway_Payment_Form.php:284 msgid "Card Number" msgstr "Número de tarjeta" #: includes/Framework/PaymentGateway/Payment_Gateway.php:1197 #: build/onboarding.js:2 build/onboarding.js:5 build/settings.js:10 #: build/settings.js:13 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: includes/Framework/PaymentGateway/Payment_Gateway.php:1190 #: build/onboarding.js:2 build/onboarding.js:5 build/settings.js:10 #: build/settings.js:13 msgid "Title" msgstr "Título" #: includes/Framework/PaymentGateway/ApplePay/Payment_Gateway_Apple_Pay_Admin.php:103 #: includes/Framework/PaymentGateway/Payment_Gateway.php:1183 #: includes/Gateway.php:691 build/onboarding.js:2 build/onboarding.js:4 #: build/onboarding.js:5 build/settings.js:10 build/settings.js:12 #: build/settings.js:13 msgid "Enable / Disable" msgstr "Activar / Desactivar" #: includes/Framework/PaymentGateway/Payment_Gateway_Payment_Form.php:305 msgid "MM / YY" msgstr "MM / AA" #. translators: Placeholders: %1$s - variation ID, %2$s - product name #: includes/Sync/Product_Import.php:1186 msgid "Variation #%1$s of %2$s" msgstr "Variación #%1$s de %2$s" #: includes/Handlers/Products.php:371 msgid "No" msgstr "No" #: includes/Handlers/Products.php:372 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: includes/Handlers/Connection.php:395 build/onboarding.js:1 msgid "Connect with Square" msgstr "Conectar con Square" #: includes/Handlers/Connection.php:415 build/settings.js:8 msgid "Disconnect from Square" msgstr "Desconectar de Square" #: includes/Admin.php:152 msgid "Sync inventory" msgstr "Sincronizar inventario" #: includes/Admin/Privacy.php:53 includes/Admin/Settings_Page.php:54 #: includes/Gateway.php:92 includes/Settings.php:872 build/onboarding.js:7 #: build/settings.js:2 msgid "Square" msgstr "Square" #: includes/Sync/Product_Import.php:952 includes/Sync/Product_Import.php:1271 msgid "The SKU already exists on another product" msgstr "El SKU ya existe en otro producto" #. translators: Placeholders: %s - missing parameter name #: includes/Sync/Product_Import.php:1567 msgid "Missing parameter %s" msgstr "Falta el parámetro %s" #: includes/Framework/PaymentGateway/Payment_Gateway.php:705 #: includes/Gateway/Gift_Card.php:591 msgid "Place order" msgstr "Realizar el pedido" #. translators: Placeholders: %s - comma separated list of valid product types #: includes/Sync/Product_Import.php:1573 msgid "Invalid product type - the product type must be any of these: %s" msgstr "Tipo de producto no válido - el tipo debe ser alguno de los siguientes: %s"