# Translation of Plugins - TeraWallet – Best WooCommerce Wallet System With Cashback Rewards, Partial Payment, Wallet Refunds - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - TeraWallet – Best WooCommerce Wallet System With Cashback Rewards, Partial Payment, Wallet Refunds - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-04-05 10:25:36+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - TeraWallet – Best WooCommerce Wallet System With Cashback Rewards, Partial Payment, Wallet Refunds - Stable (latest release)\n" #: includes/marketplace/dokan/class-woo-wallet-dokan.php:166 msgid "Checking this will enable sellers to change the product cashback option. If unchecked, only admin can change product cashback." msgstr "Marcándolo, permitirá a los vendedores cambiar la opción de devolución del dinero del producto. Si no se marca, solo el administrador puede cambiar la devolución del dinero del producto." #: includes/marketplace/dokan/class-woo-wallet-dokan.php:163 msgid "Allow vendor to update product cashback" msgstr "Permitir al vendedor actualizar la devolución del dinero del producto" #: includes/marketplace/dokan/class-woo-wallet-dokan.php:162 msgid "Cashback Option" msgstr "Opción de devolución del dinero" #: includes/marketplace/dokan/class-woo-wallet-dokan.php:72 msgid "Auto approve wallet withdraw on request" msgstr "Aprobar automáticamente la retirada del monedero cuando se solicite" #: includes/marketplace/dokan/class-woo-wallet-dokan.php:71 msgid "Wallet Withdraw" msgstr "Retirada del monedero" #: includes/admin/class-woo-wallet-balance-details.php:306 msgid "Balance after deleting transaction logs" msgstr "Saldo después de borrar los registros de transacciones" #: templates/no-access.php:24 msgid "Your wallet account is locked please contact site owner for more details." msgstr "La cuenta de tu monedero está bloqueada. Por favor, contacta con el propietario del sitio para más detalles." #. translators: wallet amount #: templates/emails/low-wallet-balance.php:32 #: templates/emails/plain/low-wallet-balance.php:31 msgid "Please recharge you wallet now to avoid any disruption." msgstr "Por favor, recarga tu monedero ahora para evitar cualquier interrupción." #. translators: wallet amount #: templates/emails/low-wallet-balance.php:31 #: templates/emails/plain/low-wallet-balance.php:29 msgid "Current Balance: %s" msgstr "Saldo actual: %s" #. translators: wallet amount #. translators: blogname #: templates/emails/low-wallet-balance.php:30 #: templates/emails/plain/low-wallet-balance.php:26 msgid "Your %s wallet balance is low." msgstr "El saldo de tu monedero de %s es bajo." #: templates/admin/html-exporter.php:70 msgid "Generate CSV" msgstr "Generar CSV" #: templates/admin/html-exporter.php:59 msgid "To date" msgstr "Hasta la fecha" #: templates/admin/html-exporter.php:51 msgid "From date" msgstr "Desde la fecha" #: templates/admin/html-exporter.php:46 msgid "Export all users" msgstr "Exportar todos los usuarios" #: templates/admin/html-exporter.php:43 msgid "Which users should be exported?" msgstr "¿Qué usuarios deben ser exportados?" #: templates/admin/html-exporter.php:32 msgid "Export all columns" msgstr "Exportar todas las columnas" #: templates/admin/html-exporter.php:29 msgid "Which columns should be exported?" msgstr "¿Qué columnas deben ser exportadas?" #: templates/admin/html-exporter.php:22 msgid "This tool allows you to generate and download a CSV file containing a list of all transactions." msgstr "Esta herramienta te permite generar y descargar un archivo CSV que contiene una lista de todas las transacciones." #: templates/admin/html-exporter.php:21 msgid "Export transactions to a CSV file" msgstr "Exportar las transacciones a un archivo CSV" #: templates/admin/html-exporter.php:16 msgid "Export Transactions" msgstr "Exportar las transacciones" #: includes/export/class-terawallet-csv-exporter.php:46 msgid "Added by" msgstr "Añadido por" #: includes/export/class-terawallet-csv-exporter.php:43 msgid "Currency" msgstr "Moneda" #: includes/export/class-terawallet-csv-exporter.php:40 msgid "User ID" msgstr "ID de usuario" #: includes/emails/class-woo-wallet-email-low-wallet-balance.php:133 msgid "A minimum balance on which customers will be notified to recharge again the wallet." msgstr "Un saldo mínimo a partir del que se avisará a los clientes para recargar de nuevo el monedero." #: includes/emails/class-woo-wallet-email-low-wallet-balance.php:130 msgid "Threshold for low wallet balance" msgstr "Umbral de saldo bajo del monedero" #: includes/emails/class-woo-wallet-email-low-wallet-balance.php:45 msgid "Please recharge your wallet for continue using." msgstr "Por favor, recarga tu monedero para seguir usándolo." #: includes/emails/class-woo-wallet-email-low-wallet-balance.php:35 msgid "Your {site_title} wallet balance is low." msgstr "El saldo de tu monedero de {site_title} es bajo." #: includes/emails/class-woo-wallet-email-low-wallet-balance.php:17 msgid "If the wallet balance reaches the lower limit set by admin for notification then the customer will get the notification for low wallet balance." msgstr "Si el saldo del monedero alcanza el límite más bajo establecido por el administrador para el aviso, entonces el cliente recibirá el aviso de saldo bajo del monedero." #: includes/emails/class-woo-wallet-email-low-wallet-balance.php:16 msgid "Low Wallet Balance" msgstr "Saldo bajo del monedero" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:444 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:457 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:170 #: includes/class-woo-wallet-ajax.php:85 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:168 #: includes/class-woo-wallet-ajax.php:74 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:163 msgid "Lock / Unlock" msgstr "Bloquear / Desbloquear" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:152 msgid "Wallet Management" msgstr "Gestión del monedero" #: includes/admin/class-woo-wallet-transaction-details.php:47 msgid "Created By" msgstr "Creado por" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:94 msgid "Enter the minimum order amount for referral credit." msgstr "Introduce el importe mínimo del pedido para el crédito de referencia." #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:92 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "Importe mínimo del pedido" #. translators: user display name and email #: includes/class-woo-wallet-admin.php:511 msgid "Adjust Balance: %1$s (%2$s)" msgstr "Ajustar el saldo: %1$s (%2$s)" #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:248 msgid "No matching records found" msgstr "No se han encontrado registros coincidentes" #. translators: max length #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:238 msgid "(filtered from %1s total entries)" msgstr "(filtrado de un total de %1s registros)" #. translators: %s: wallet top-up #: includes/class-woo-wallet-admin.php:205 msgid "%s wallet top-up this month" msgstr "%s recargado del monedero este mes" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:87 msgid "Enter amount which will be credited to the user wallet for referring a user." msgstr "Introduce la cantidad que será abonada en el monedero del usuario por referir a un usuario." #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:253 msgid "yyyy-mm-dd" msgstr "aaaa-mm-dd" #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:252 msgid "Search by date:" msgstr "Buscar por fecha:" #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:251 msgid "Processing..." msgstr "Procesando..." #: includes/class-woo-wallet-admin.php:243 msgid "Display wallet icon and amount instead of menu navigation label?" msgstr "¿Mostrar el icono del monedero y la cantidad en lugar de la etiqueta del menú de navegación?" #: includes/admin/class-woo-wallet-balance-details.php:345 msgid "You are about to delete transaction records from database for selected users." msgstr "Estás a punto de borrar de la base de datos los registros de las transacciones de los usuarios seleccionados." #: includes/admin/class-woo-wallet-balance-details.php:325 msgid "Delete Log" msgstr "Borrar el registro" #: includes/admin/class-woo-wallet-balance-details.php:39 msgid "cb" msgstr "cb" #: templates/woo-wallet-referrals.php:131 msgid "Copied" msgstr "Copiado" #: templates/woo-wallet-referrals.php:38 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: templates/woo-wallet-referrals.php:37 templates/woo-wallet-referrals.php:136 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" #: includes/admin/class-woo-wallet-transaction-details.php:83 msgid "No transactions found." msgstr "No se han encontrado transacciones." #: includes/admin/class-woo-wallet-balance-details.php:177 msgid "No role" msgstr "Sin perfil" #. translators: User role name with count #: includes/admin/class-woo-wallet-balance-details.php:165 #: includes/admin/class-woo-wallet-balance-details.php:179 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. translators: Total user #: includes/admin/class-woo-wallet-balance-details.php:154 msgctxt "users" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todo (%s) " msgstr[1] "Todos (%s) " #: includes/admin/class-woo-wallet-balance-details.php:56 msgid "No users found." msgstr "No se han encontrado usuarios." #. translators: Max transfer amount #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:445 msgid "Minimum transfer amount is %s" msgstr "La cantidad mínima de transferencia es de %s." #: includes/class-woo-wallet-settings.php:160 msgid "Enter minimum transfer amount" msgstr "Introducir la cantidad mínima de transferencia" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:159 msgid "Minimum Transfer Amount" msgstr "Cantidad mínima para transferir" #. Plugin Name of the plugin #: includes/class-woo-wallet-actions.php:115 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:275 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:300 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:862 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:869 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:1044 #: includes/class-woo-wallet-extensions.php:64 #: includes/class-woo-wallet-settings.php:58 msgid "TeraWallet" msgstr "TeraWallet" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:135 msgid "Usernames as referral ID" msgstr "Nombres de usuario como ID de referido" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:134 msgid "Numeric referral ID" msgstr "ID numérico de referido" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:129 msgid "Referral Format" msgstr "Formato de referido" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:123 msgid "Referral Links" msgstr "Enlaces de referido" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:119 msgid "Balance credited for referring a new member" msgstr "Saldo abonado por referir a un nuevo miembro" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:75 msgid "Balance credited for referring a visitor" msgstr "Saldo abonado por referir a un visitante" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:64 #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:108 msgid "Per Month" msgstr "Por mes" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:63 #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:107 msgid "Per Week" msgstr "Por semana" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:62 #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:106 msgid "Per Day" msgstr "Por día" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:61 #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:105 msgid "No Limit" msgstr "Sin límite" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:56 #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:100 msgid "Limit" msgstr "Límite" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:39 msgid "Enable credit for referrals." msgstr "Activar el abono para los referidos." #: templates/woo-wallet-referrals.php:49 msgid "Total Earnings" msgstr "Ganancias totales" #: templates/woo-wallet-referrals.php:42 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: templates/woo-wallet-referrals.php:33 msgid "Your referral URL is:" msgstr "Tu URL de referido es:" #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:239 msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries" msgstr "Mostrando 0 a 0 de 0 registros" #: includes/class-woo-wallet-ajax.php:374 msgid "Invalid nonce" msgstr "Nonce no válido" #: includes/class-woo-wallet-ajax.php:370 msgid "You have no permission to do that" msgstr "No tienes permiso para hacer eso" #. translators: user_email #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:425 msgid "Wallet funds transfer to %s" msgstr "Fondos del monedero transferidos a %s" #. translators: user_email #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:423 msgid "Wallet funds received from %s" msgstr "Fondos del monedero recibidos de %s" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:1125 msgid "Learn More" msgstr "Aprender más" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:1124 msgid "Use superpowers to stand above the crowd. our high-octane add-ons are designed to boost your store wallet features." msgstr "Usa los superpoderes para estar por encima de la multitud. Nuestras extensiones de alto octanaje están diseñadas para mejorar las características del monedero de tu tienda." #: includes/class-woo-wallet-admin.php:1123 msgid "Obtain Superpowers to get the best out of TeraWallet" msgstr "Obtén superpoderes para sacar lo mejor de TeraWallet" #: includes/class-woo-wallet-widgets.php:75 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: includes/class-woo-wallet-widgets.php:21 msgctxt "Wallet Top-up widget" msgid "Wallet Top-up" msgstr "Recargar el monedero" #: includes/class-woo-wallet-widgets.php:18 msgid "TeraWallet top-up form for your site." msgstr "Formulario de recarga de TeraWallet para tu sitio." #: includes/class-woo-wallet-admin.php:1087 msgid "Recalculate order cashback" msgstr "Recalcular el reembolso del pedido" #: includes/marketplace/wcfmmp/class-woo-wallet-wcfmmp-gateway.php:42 msgid "Commission received for commission id #" msgstr "Comisión recibida por la comisión con ID #" #: includes/marketplace/wcfmmp/class-woo-wallet-wcfmmp.php:94 msgid "Tax for withdrawal charge, calculate in percent." msgstr "Impuesto por el cargo de retirada, calculado en porcentaje." #: includes/marketplace/wcfmmp/class-woo-wallet-wcfmmp.php:86 msgid "Charge Tax" msgstr "Cargar el impuesto" #: includes/marketplace/wcfmmp/class-woo-wallet-wcfmmp.php:76 msgid "Fixed Charge" msgstr "Cargo fijo" #: includes/marketplace/wcfmmp/class-woo-wallet-wcfmmp.php:66 msgid "Percent Charge(%)" msgstr "Porcentaje de cargo (%)" #: includes/marketplace/wcfmmp/class-woo-wallet-wcfmmp.php:57 msgid "Wallet Charge" msgstr "Cargo del monedero" #: includes/marketplace/dokan/class-woo-wallet-dokan.php:143 msgid "Withdrawal request #" msgstr "Solicitud de retirada #" #: includes/marketplace/wc-merketplace/class-woo-wallet-wcmp-gateway.php:68 msgid "Minimum threshold amount to withdrawal commission is " msgstr "El umbral del importe mínimo para la comisión de retirada es " #: includes/class-woo-wallet-settings.php:120 msgid "Product image" msgstr "Imagen del producto" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:119 #: includes/class-woo-wallet-settings.php:121 msgid "Set product image" msgstr "Establecer la imagen del producto" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:115 msgid "Rechargeable Product Image" msgstr "Imagen del producto recargable" #: includes/class-woo-wallet-settings-api.php:424 #: includes/class-woo-wallet-settings-api.php:425 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. translators: wallet amount #: includes/class-woo-wallet-ajax.php:205 msgid "%s refunded to customer wallet" msgstr "%s reembolsado al monedero del cliente" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:1066 msgid "Refunded" msgstr "Reembolsado" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-daily-visits.php:43 msgid "This option lets you limit which user role you want to exclude." msgstr "Esta opción te permite limitar qué perfil de usuario quieres excluir." #: includes/actions/class-woo-wallet-action-daily-visits.php:42 msgid "Exclude user role" msgstr "Excluir el perfil de usuario" #: includes/api/class-wc-rest-woo-wallet-controller.php:184 #: includes/api/Controllers/Version3/class-wc-rest-wallet-controller.php:168 msgid "Sorry, you are not allowed to create resources." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para crear recursos." #: includes/api/class-wc-rest-woo-wallet-controller.php:171 #: includes/api/Controllers/Version3/class-wc-rest-wallet-controller.php:154 msgid "Sorry, you cannot list resources." msgstr "Lo siento, no puedes listar los recursos." #: includes/api/class-wc-rest-woo-wallet-controller.php:79 #: includes/api/Controllers/Version3/class-wc-rest-wallet-controller.php:77 msgid "Wallet transaction details." msgstr "Detalles de la transacción del monedero." #: includes/api/class-wc-rest-woo-wallet-controller.php:74 #: includes/api/Controllers/Version3/class-wc-rest-wallet-controller.php:72 msgid "Wallet transaction amount." msgstr "Cantidad de transacción del monedero." #: includes/api/class-wc-rest-woo-wallet-controller.php:70 #: includes/api/Controllers/Version3/class-wc-rest-wallet-controller.php:68 msgid "Wallet transaction type." msgstr "Tipo de transacción del monedero." #: includes/class-woo-wallet-admin.php:366 msgid "Setup" msgstr "Configuración" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:364 msgid "Manage" msgstr "Gestionar" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:354 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:352 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:352 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:341 msgid "Action" msgstr "Acción" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:336 msgid "Integrated wallet actions are listed below. If active those actions will be triggered with respective WordPress hook." msgstr "Las acciones integradas del monedero se enumeran abajo. Si activas esas acciones se activarán en el respectivo gancho de WordPress." #: includes/class-woo-wallet-admin.php:333 msgid "Wallet actions" msgstr "Acciones Wallet" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:79 #: templates/woo-wallet-referrals.php:48 msgid "Referring Signups" msgstr "Refiriendo registros" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:43 #: templates/woo-wallet-referrals.php:47 msgid "Referring Visitors" msgstr "Refiriendo visitantes" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:21 msgid "Set credit ruls for referrals" msgstr "Establecer reglas de crédito para referencias" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:20 #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:165 msgid "Referrals" msgstr "Referidos" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-product-review.php:51 msgid "Balance credited for reviewing a WooCommerce product." msgstr "Saldo añadido por reseñar un producto WooCommerce." #: includes/actions/class-woo-wallet-action-product-review.php:43 msgid "Enter amount which will be credited to the user wallet for reviewing a WooCommerce product." msgstr "Introduce la cantidad que se abonará al monedero del usuario por reseñar un producto de WooCommerce." #: includes/actions/class-woo-wallet-action-product-review.php:37 msgid "Enable credit for WooCommerce product review" msgstr "Habilitar crédito por la reseña de productos de WooCommerce" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-product-review.php:20 msgid "Set credit for WooCommerce product review" msgstr "Establece el crédito por reseña de producto de WooCommerce" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-product-review.php:19 msgid "WooCommerce product review" msgstr "Reseña de producto de WooCommerce" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-new-registration.php:46 msgid "Balance credited for becoming a member." msgstr "Saldo añadido por hacerse miembro." #: includes/actions/class-woo-wallet-action-new-registration.php:38 msgid "Enter amount which will be credited to the user wallet after registration." msgstr "Introduce la cantidad que se abonará al monedero del usuario después del registro." #: includes/actions/class-woo-wallet-action-new-registration.php:32 msgid "Enable auto credit upon user registration" msgstr "Habilita el crédito automático al registrarse un usuario" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-new-registration.php:14 msgid "Set credit upon new user registration" msgstr "Establece el crédito por registro usuarios nuevos" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-new-registration.php:13 msgid "New user registration" msgstr "Registro de nuevo usuario" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-daily-visits.php:54 msgid "Balance credited visiting site." msgstr "Saldo añadido por visitar el sitio." #: includes/actions/class-woo-wallet-action-daily-visits.php:53 #: includes/actions/class-woo-wallet-action-new-registration.php:45 #: includes/actions/class-woo-wallet-action-product-review.php:50 #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:74 #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:118 msgid "Wallet transaction description that will display as transaction note." msgstr "Descripción de transacción de monedero que se mostrará como nota de transacción." #: includes/actions/class-woo-wallet-action-daily-visits.php:37 #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:51 msgid "Enter amount which will be credited to the user wallet for daily visits." msgstr "Introduce la cantidad que se abonará al monedero del usuario por las visitas diarias." #: includes/actions/class-woo-wallet-action-daily-visits.php:31 msgid "Enable credit for daily visits." msgstr "Activa el crédito por visitas diarias." #: includes/actions/class-woo-wallet-action-daily-visits.php:14 msgid "Set credit for daily visits" msgstr "Establece crédito por visitas diarias" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-daily-visits.php:13 msgid "Daily visits" msgstr "Visitas diarias" #: includes/abstracts/abstract-woo-wallet-actions.php:86 msgid "Return to actions" msgstr "Volver a acciones" #: includes/abstracts/abstract-woo-wallet-actions.php:80 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Tus ajustes se han guardado." #: includes/class-woo-wallet-admin.php:1033 msgid "View details" msgstr "Ver detalles" #: includes/class-woo-wallet-extensions.php:37 #: includes/class-woo-wallet-extensions.php:90 msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:178 msgid "Enter transfer charge amount" msgstr "Introduce la cantidad total de la transferencia" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:177 msgid "Transfer charge Amount" msgstr "Cantidad del cargo a transferir" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:166 msgid "Transfer charge type" msgstr "Tipo de cargo de transferencia" #. translators: wallet amount #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:573 msgid "Upon placing this order a cashback of %s will be credited to your wallet." msgstr "Al hacer este pedido se te abonará un reembolso de %s en tu monedero." #: includes/marketplace/dokan/class-woo-wallet-dokan.php:233 msgid "0.00" msgstr "0.00" #: includes/marketplace/dokan/class-woo-wallet-dokan.php:197 msgid "Set product cashback options" msgstr "Establece las opciones de devolución" #: includes/marketplace/dokan/class-woo-wallet-dokan.php:196 msgid "Cashback Options" msgstr "Opciones de devolución" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:204 msgid "Completed" msgstr "Completado" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:203 msgid "Processing" msgstr "En proceso" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:202 msgid "On hold" msgstr "Pendiente" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:201 msgid "Pending payment" msgstr "Pagos pendientes" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:196 msgid "Select order status to process cashback" msgstr "Selecciona el estado del pedido para procesar la devolución" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:195 msgid "Process cashback" msgstr "Proceso de devolución" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:439 #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:250 msgid "Searching…" msgstr "Buscando..." #. Description of the plugin msgid "The leading wallet plugin for WooCommerce with partial payment, refunds, cashbacks and what not!" msgstr "El plugin monedero líder para pagos parciales, reembolsos, devoluciones y ¡lo que quieras!" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:1018 msgid "Wallet Balance" msgstr "Balance del monedero" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:437 #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:249 msgid "Please enter 3 or more characters" msgstr "Por favor, introduce 3 caracteres o más" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:438 #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:247 msgid "No results found" msgstr "No se han encontrado resultados" #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:246 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Por favor, introduce un correo electrónico válido" #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:244 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:243 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:242 msgid "Last" msgstr "Último" #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:241 msgid "First" msgstr "Primero" #. translators: menu length #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:234 msgid "Show %s entries" msgstr "Mostrando %s entradas" #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:232 msgid "No transactions available" msgstr "No hay transacciones disponibles" #: includes/class-woo-wallet-ajax.php:201 #: includes/class-woo-wallet-ajax.php:267 #: includes/class-woo-wallet-payment-method.php:180 msgid "Wallet refund #" msgstr "Devolución en saldo #" #: includes/api/class-wc-rest-woo-wallet-controller.php:48 #: includes/api/class-wc-rest-woo-wallet-controller.php:95 #: includes/api/class-woo-wallet-rest-controller.php:49 #: includes/api/class-woo-wallet-rest-controller.php:77 msgid "Unique identifier for the resource." msgstr "Identificador único para el recurso." #: templates/wc-endpoint-wallet.php:86 msgid "(Email)" msgstr "(Correo electrónico)" #. translators: Order number #: includes/class-woo-wallet-wallet.php:204 msgid "Cashback for #%s has been debited upon cancellation" msgstr "El reembolso de #%s ha sido reducido tras la cancelación" #. translators: wallet amount #: includes/class-woo-wallet-wallet.php:194 msgid "Wallet amount %s has been credited to customer upon cancellation" msgstr "Se ha añadido %s de saldo al monedero del cliente después de la cancelación." #. translators: Order number #: includes/class-woo-wallet-wallet.php:192 msgid "Your order with ID #%s has been cancelled and hence your wallet amount has been refunded!" msgstr "Tu pedido con ID #%s ha sido cancelado y, por lo tanto, la cantidad de tu monedero ha sido reembolsada." #. translators: wallet amount #: includes/class-woo-wallet-wallet.php:173 msgid "%s paid through wallet" msgstr "%s pagado con el saldo del monedero" #: includes/class-woo-wallet-payment-method.php:69 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "Esto controla el título que el usuario ve durante el proceso de finalización de compra" #: includes/marketplace/wc-merketplace/class-woo-wallet-wcmp-gateway.php:80 msgid "Commission received for commission id " msgstr "Comisión recibida por la comisión de ID " #: includes/class-woo-wallet-wallet.php:140 msgid "Wallet credit through cashback #" msgstr "Saldo del monedero mediante devolución #" #: includes/class-woo-wallet-wallet.php:121 msgid "Wallet credit through purchase #" msgstr "Saldo del monedero mediante compra #" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:90 msgid "Credit Options" msgstr "Opciones de crédito" #: includes/class-woo-wallet-payment-method.php:158 #: includes/class-woo-wallet-wallet.php:170 msgid "For order payment #" msgstr "Para el pago del pedido #" #. translators: 1: user_login, 2: user_email #: includes/class-woo-wallet-ajax.php:169 #: includes/class-woo-wallet-ajax.php:324 #: includes/class-woo-wallet-ajax.php:343 msgctxt "user autocomplete result" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:420 msgid "to customer wallet" msgstr "al monedero del cliente" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:277 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:279 msgid "Woo Wallet" msgstr "Woo Wallet" #: templates/wc-endpoint-wallet.php:102 msgid "Proceed to transfer" msgstr "Procesar la transferencia" #: templates/wc-endpoint-wallet.php:97 msgid "What's this for" msgstr "Para qué es esto" #: templates/wc-endpoint-wallet.php:84 msgid "Select whom to transfer" msgstr "Selecciona a quién transferir saldo" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:153 msgid "If checked user will be able to transfer fund to another user." msgstr "Si marcas esta casilla, el usuario podrá transferir saldo a otro usuario" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:152 msgid "Allow Wallet Transfer" msgstr "Permitir transferencia de saldo" #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:469 msgid "Amount transferred successfully!" msgstr "¡Cantidad transferida correctamente!" #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:458 msgid "Entered amount is greater than current wallet amount." msgstr "La cantidad ingresada es mayor que la cantidad actual del monedero." #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:452 msgid "Invalid user" msgstr "Usuario no válido" #: templates/wc-endpoint-wallet.php:34 msgid "Wallet transfer" msgstr "Transferencia de saldo" #: templates/wc-endpoint-wallet.php:62 msgid "Balance" msgstr "Saldo" #: templates/wc-endpoint-wallet-transactions.php:25 msgid "Current balance :" msgstr "Saldo actual en monedero: " #: templates/emails/plain/user-new-transaction.php:27 #: templates/emails/plain/user-new-transaction.php:30 #: templates/emails/user-new-transaction.php:30 #: templates/emails/user-new-transaction.php:33 msgid "Current wallet balance is" msgstr "Tu saldo en monedero es de" #: templates/emails/plain/user-new-transaction.php:27 #: templates/emails/user-new-transaction.php:30 msgid "has been credited to your wallet." msgstr "han sido añadidos al saldo de tu monedero." #: templates/emails/plain/user-new-transaction.php:27 #: templates/emails/plain/user-new-transaction.php:30 #: templates/emails/user-new-transaction.php:30 #: templates/emails/user-new-transaction.php:33 msgid "Thank you for using your wallet." msgstr "Gracias por usar tu monedero." #: includes/class-woo-wallet-settings.php:137 msgid "The maximum amount needed for wallet top up" msgstr "La cantidad máxima necesaria para la recarga de saldo" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:136 msgid "Maximum Topup Amount" msgstr "Cantidad máxima de la recarga" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:130 msgid "The minimum amount needed for wallet top up" msgstr "La cantidad mínima permitida para recargar el monedero" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:129 msgid "Minimum Topup Amount" msgstr "Cantidad mínima de la recarga" #: includes/abstracts/abstract-woo-wallet-actions.php:82 #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:396 #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:475 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Haciendo trampas, ¿eh?" #. translators: Maximum topup amount #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:383 msgid "Wallet top up amount should be less than %s" msgstr "La cantidad de la recarga de saldo no puede ser menor de %s" #. translators: Minimum topup amount #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:376 msgid "The minimum amount needed for wallet top up is %s" msgstr "La cantidad mínima necesaria para la recarga del monedero es de %s" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:419 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:1068 msgid "Refund" msgstr "Devolver" #. translators: wallet amount #: templates/woo-wallet-partial-payment.php:45 msgid "If checked %1$s will be debited from your wallet and %2$s will be paid through other payment method" msgstr "Si marcas esta opcion, %1$s será descontado de tu monedero y %2$s se pagará a través de otro método de pago" #. translators: wallet amount #: templates/woo-wallet-partial-payment.php:33 msgid "%1$s will be debited from your wallet and %2$s will be paid through other payment method" msgstr "%1$s será descontado de tu monedero y %2$s se pagará a través de otro método de pago" #: includes/class-woo-wallet-payment-method.php:130 msgid "Your wallet balance is low. Please add %s to proceed with this transaction." msgstr "El saldo de tu monedero es inferior. Por favor, añade %s para proceder con esta transacción." #: includes/class-woo-wallet-payment-method.php:130 msgid "Payment error: " msgstr "Error de pago: " #: includes/class-woo-wallet-settings.php:267 msgid "If checked minimum cashback amount will be applied on product category cashback calculation." msgstr "Si marcas esta casilla, una cantidad mínima de devolución de saldo será aplicada en el cálculo de saldo de la categoría de producto." #: includes/class-woo-wallet-settings.php:266 msgid "Allow Minimum cashback" msgstr "Permitir mínimo de devolución de saldo" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:253 msgid "Enter applicable minimum cart amount for cashback" msgstr "Introduce la cantidad mínima de carrito aplicable para obtener crédito en el monedero" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:252 msgid "Minimum Cart Amount" msgstr "Cantidad mínima de carrito" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:224 msgid "Product category wise" msgstr "Categoría de producto inteligente" #. translators: coupon code #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:754 msgid "Cashback: %s" msgstr "Saldo a añadir al monedero: %s" #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:737 msgid "Coupon code applied successfully as cashback." msgstr "Código de cupón aplicado correctamente como saldo en monedero." #: includes/class-woo-wallet-admin.php:907 msgid "Endpoint for the \"My account → View wallet transactions\" page." msgstr "Variable para la página «Mi cuenta → Ver las transacciones del monedero»." #: includes/class-woo-wallet-admin.php:906 #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:172 msgid "Wallet Transactions" msgstr "Transacciones del monedero" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:899 msgid "Endpoint for the \"My account → My Wallet\" page." msgstr "Variable para la página \"Mi cuenta → Mi monedero\"." #: includes/class-woo-wallet-admin.php:920 msgid "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions on the accounts pages. They should be unique and can be left blank to disable the endpoint." msgstr "Las variables se añaden a las URL de tu página para gestionar acciones específicas en las páginas de la cuenta. Deben ser únicas y pueden dejarse en blanco para desactivar la variable." #: includes/class-woo-wallet-admin.php:918 msgid "Wallet endpoints" msgstr "Variables del monedero" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:422 msgid "Mini wallet display location" msgstr "Localización del mini mondero" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:260 msgid "Enter maximum cashback amount" msgstr "Introduce la cantidad máxima de saldo a obtener en el monedero" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:259 msgid "Maximum Cashback Amount" msgstr "Cantidad máxima de saldo a obtener en monedero" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:548 msgid "Select payment type" msgstr "Selecciona tipo de pago" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:525 msgid "Enter Amount" msgstr "Introducir cantidad" #: includes/class-woo-wallet-wallet.php:151 msgid "Wallet credit through cashback by applying coupon" msgstr "Saldo de monedero mediante la aplicación de un cupón" #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:693 #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:718 msgid " Cashback" msgstr "Devolución en saldo" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:870 msgid "Thanks :)" msgstr "Gracias :)" #. translators: Plugin name #: includes/class-woo-wallet-admin.php:868 msgid "If you like %1$s please leave us a %2$s rating. A huge thanks in advance!" msgstr "Si te gusta %1$s, por favor, déjanos una valoración %2$s. ¡Mil gracias por adelantado!" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:835 msgid "Check this box if the coupon should apply as cashback." msgstr "Activa esta casilla si el cupón debería añadir saldo al monedero." #: includes/class-woo-wallet-admin.php:834 msgid "Apply as cashback" msgstr "Añadir saldo al monedero del usuario" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:402 msgid "Choose a tax class for rechargeable product. Tax classes are used to apply different tax rates specific to certain types of product." msgstr "Selecciona una clase de impuesto por recarga. Las clases se usan para aplicar porcentajes de impuestos específicos diferentes a cierto tipos de productos." #: includes/class-woo-wallet-settings.php:398 msgid "Rechargeable Product Tax class" msgstr "Clase del impuesto por recarga" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:392 msgctxt "Tax status" msgid "None" msgstr "Ninguna" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:391 msgid "Taxable" msgstr "Con impuestos" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:388 #: includes/class-woo-wallet-settings.php:399 msgid "Define whether or not the rechargeable Product is taxable." msgstr "Define si se aplican impuestos o no a la recarga de saldo en monedero." #: includes/class-woo-wallet-settings.php:387 msgid "Rechargeable Product Tax status" msgstr "Estado del impuesto por recarga de saldo" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:147 msgid "If a purchase requires more balance than you have in your wallet, then if checked the wallet balance will be deduct first and the rest of the amount will need to be paid." msgstr "Si esta opción está marcada y un pedido requiere más saldo que el cliente dispone en su monedero, entonces el saldo del monedero se deducirá primero y el resto del saldo deberá pagarse mediante otro método de pago." #: includes/class-woo-wallet-settings.php:146 msgid "Auto deduct wallet balance for partial payment" msgstr "Reducir el saldo del pago del pedido automáticamente" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:481 msgid "Search Users" msgstr "Buscar usuarios" #: includes/class-woo-wallet.php:228 msgid "View Wallet settings" msgstr "Ver ajustes del monedero" #: includes/marketplace/wc-merketplace/class-woo-wallet-wcmp-gateway.php:47 msgid "Invalid payment method" msgstr "Método de pago no válido" #: includes/marketplace/wc-merketplace/class-woo-wallet-wcmp-gateway.php:30 #: includes/marketplace/wcfmmp/class-woo-wallet-wcfmmp-gateway.php:50 msgid "New transaction has been initiated" msgstr "Se ha iniciado una nueva transacción" #: includes/class-woo-wallet-payment-method.php:108 msgid " | Current Balance: %s" msgstr " | Saldo en Cartera: %s" #: templates/wc-endpoint-wallet.php:39 msgid "Transactions" msgstr "Transacciones" #: templates/wc-endpoint-wallet.php:29 msgid "Wallet topup" msgstr "Recarga de saldo" #: templates/wc-endpoint-wallet.php:128 msgid "No transactions found" msgstr "No se han encontrado transacciones" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://wordpress.org/plugins/woo-wallet/" msgstr "https://wordpress.org/plugins/woo-wallet/" #: includes/class-woo-wallet-widgets.php:55 templates/wc-endpoint-wallet.php:78 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: includes/class-woo-wallet-widgets.php:54 templates/wc-endpoint-wallet.php:71 msgid "Enter amount" msgstr "Introduce cantidad" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:155 #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:845 templates/mini-wallet.php:23 msgid "Current wallet balance" msgstr "Saldo en monedero actual" #: includes/admin/class-woo-wallet-balance-details.php:324 #: includes/admin/class-woo-wallet-transaction-details.php:130 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:536 #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:211 msgid "Debit" msgstr "Débito" #: templates/emails/plain/user-new-transaction.php:30 #: templates/emails/user-new-transaction.php:33 msgid "has been debited from your wallet." msgstr "han sido restados del saldo de tu monedero." #: includes/emails/class-woo-wallet-email-low-wallet-balance.php:157 #: includes/emails/class-woo-wallet-email-new-transaction.php:166 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Selecciona el formato del correo electrónico a enviar." #: includes/emails/class-woo-wallet-email-low-wallet-balance.php:155 #: includes/emails/class-woo-wallet-email-new-transaction.php:164 msgid "Email type" msgstr "Tipo de correo electrónico" #: includes/emails/class-woo-wallet-email-low-wallet-balance.php:146 #: includes/emails/class-woo-wallet-email-new-transaction.php:155 msgid "Email heading" msgstr "Cabecera correo electrónico" #. translators: %s: list of placeholders #: includes/emails/class-woo-wallet-email-low-wallet-balance.php:141 #: includes/emails/class-woo-wallet-email-low-wallet-balance.php:150 #: includes/emails/class-woo-wallet-email-new-transaction.php:150 #: includes/emails/class-woo-wallet-email-new-transaction.php:159 msgid "Available placeholders: %s" msgstr "Marcadores de posición: %s" #: includes/emails/class-woo-wallet-email-low-wallet-balance.php:137 #: includes/emails/class-woo-wallet-email-new-transaction.php:146 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: includes/emails/class-woo-wallet-email-low-wallet-balance.php:126 #: includes/emails/class-woo-wallet-email-new-transaction.php:142 msgid "Enable this email notification" msgstr "Activar esta notificación por correo electrónico" #: includes/emails/class-woo-wallet-email-new-transaction.php:50 msgid "Thank you for using wallet" msgstr "Gracias por usar el monedero" #: includes/emails/class-woo-wallet-email-new-transaction.php:40 msgid "Your {site_title} wallet transaction from {transaction_date}" msgstr "Tu transacción de saldo a tu monedero de {site_title} del {transaction_date}" #: includes/emails/class-woo-wallet-email-new-transaction.php:20 msgid "New wallet transaction emails are sent to user when a wallet transaction received." msgstr "Se envían notificaciones al cliente cuando se recibe una transacción de saldo del monedero." #: includes/emails/class-woo-wallet-email-new-transaction.php:19 msgid "New wallet transaction" msgstr "Nueva transacción de saldo del monedero" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:366 msgid "Allow this gateway for recharge wallet" msgstr "Permite a esta pasarela recargar el monedero" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:339 msgid "Enter gateway charge amount for " msgstr "Introduce cantidad a cargar para " #: includes/class-woo-wallet-settings.php:334 #: includes/class-woo-wallet-settings.php:361 msgid "(no title)" msgstr "(sin título)" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:167 msgid "Select transfer charge type percentage or fixed" msgstr "Selecciona el tipo de cargo si porcentaje o fijo" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:280 msgid "Select gateway charge type percentage or fixed" msgstr "Seleccionar tipo de cargo porcentaje o fijo" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:279 msgid "Charge type" msgstr "Tipo de cargo" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:274 msgid "Charge customer when they add balance to their wallet?" msgstr "¿Cargar una comisión cuando los clientes añaden saldo a su monedero?" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:273 msgid "Payment gateway charge" msgstr "Cargo por pago" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:223 msgid "Product wise" msgstr "Producto inteligente" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:222 msgid "Cart wise" msgstr "Carrito inteligente" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:217 msgid "Select Cashback Rule cart or product wise" msgstr "Selecciona regla para la recompensa: carrito o producto inteligente" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:216 msgid "Cashback Rule" msgstr "Regla de recompensa en saldo" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:190 msgid "Run cashback reward program on your store" msgstr "Ejecuta el programa de recompensa en tu tienda" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:189 msgid "Cashback Reward Program" msgstr "Programa de recompensa en saldo" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:108 msgid "Rechargeable Product Title" msgstr "Título del producto recargable" #: includes/admin/class-woo-wallet-balance-details.php:323 #: includes/admin/class-woo-wallet-transaction-details.php:130 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:535 #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:206 msgid "Credit" msgstr "Saldo" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:85 msgid "General" msgstr "General" #: includes/class-woo-wallet-settings.php:31 #: includes/class-woo-wallet-settings.php:315 includes/class-woo-wallet.php:228 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: includes/class-woo-wallet-settings-api.php:405 #: includes/class-woo-wallet-settings-api.php:423 msgid "Choose File" msgstr "Selecciona archivo" #: includes/class-woo-wallet-payment-method.php:83 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "Instrucciones que se añadirán a la página de gracias." #: includes/class-woo-wallet-payment-method.php:81 msgid "Instructions" msgstr "Instrucciones" #: includes/class-woo-wallet-payment-method.php:77 #: includes/class-woo-wallet-payment-method.php:84 msgid "Pay with wallet." msgstr "Pagar con monedero." #: includes/class-woo-wallet-payment-method.php:70 msgid "Wallet payment" msgstr "Pago mediante saldo en monedero" #: includes/class-woo-wallet-payment-method.php:76 msgid "Payment method description that the customer will see on your checkout." msgstr "Descripción del método de pago que el cliente verá durante el proceso de finalización de compra." #: includes/class-woo-wallet-payment-method.php:67 msgid "Title" msgstr "Título" #: includes/class-woo-wallet-payment-method.php:61 msgid "Enable wallet payments" msgstr "Permitir pagos por monedero" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-daily-visits.php:29 #: includes/actions/class-woo-wallet-action-new-registration.php:30 #: includes/actions/class-woo-wallet-action-product-review.php:35 #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:37 #: includes/class-woo-wallet-payment-method.php:60 #: includes/emails/class-woo-wallet-email-low-wallet-balance.php:124 #: includes/emails/class-woo-wallet-email-new-transaction.php:140 msgid "Enable/Disable" msgstr "Activar/Desactivar" #: includes/class-woo-wallet-payment-method.php:50 msgid "Have your customers pay with wallet." msgstr "Permite a tus clientes pagar con el monedero." #: includes/class-woo-wallet-payment-method.php:49 #: includes/marketplace/dokan/class-woo-wallet-dokan.php:88 #: includes/marketplace/wc-merketplace/class-woo-wallet-wcmp.php:37 #: includes/marketplace/wc-merketplace/class-woo-wallet-wcmp.php:42 #: includes/marketplace/wcfmmp/class-woo-wallet-wcfmmp-gateway.php:24 msgid "Wallet" msgstr "Cartera" #: templates/woo-wallet-partial-payment.php:43 #: templates/woo-wallet-partial-payment.php:47 msgid "Pay by wallet" msgstr "Pagar con mi monedero" #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:289 msgid "Logout" msgstr "Salir" #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:288 msgid "Account details" msgstr "Detalles de la cuenta" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:898 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:1006 #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:169 #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:287 #: templates/wc-endpoint-wallet.php:50 msgid "My Wallet" msgstr "Mi monedero" #: includes/class-woo-wallet-ajax.php:282 #: includes/class-woo-wallet-payment-method.php:183 msgid "Refund not credited to customer" msgstr "Devolución no añadida al saldo del cliente" #: includes/class-woo-wallet-ajax.php:240 msgid "Invalid refund amount" msgstr "Cantidad de devolución no válida " #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:608 msgid "Via wallet" msgstr "Vía monedero" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:727 #: includes/class-woo-wallet-settings.php:246 msgid "Enter cashback amount" msgstr "Introduce cantidad de saldo a añadir" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:726 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:783 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:948 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:973 #: includes/class-woo-wallet-settings.php:245 #: includes/marketplace/dokan/class-woo-wallet-dokan.php:224 msgid "Cashback Amount" msgstr "Cantidad de saldo a añadir" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:715 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:767 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:944 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:968 #: includes/class-woo-wallet-settings.php:171 #: includes/class-woo-wallet-settings.php:239 #: includes/class-woo-wallet-settings.php:284 #: includes/marketplace/dokan/class-woo-wallet-dokan.php:215 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:714 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:766 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:943 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:967 #: includes/class-woo-wallet-settings.php:170 #: includes/class-woo-wallet-settings.php:238 #: includes/class-woo-wallet-settings.php:283 #: includes/marketplace/dokan/class-woo-wallet-dokan.php:214 msgid "Percentage" msgstr "Porcentaje" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:712 #: includes/class-woo-wallet-settings.php:235 msgid "Select cashback type percentage or fixed" msgstr "Selecciona tipo de saldo porcentaje o fijo" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:711 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:764 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:941 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:964 #: includes/class-woo-wallet-settings.php:234 #: includes/marketplace/dokan/class-woo-wallet-dokan.php:207 msgid "Cashback type" msgstr "Tipo de devolución de saldo" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:690 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:815 msgid "Cashback" msgstr "Devolución en saldo" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:633 msgid "Please enter amount" msgstr "Por favor, introduce cantidad" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:578 msgid "Transaction details" msgstr "Detalles de la transacción" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:556 msgid "Enter Description" msgstr "Introduce descripción" #: includes/actions/class-woo-wallet-action-daily-visits.php:51 #: includes/actions/class-woo-wallet-action-new-registration.php:43 #: includes/actions/class-woo-wallet-action-product-review.php:48 #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:72 #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:116 #: includes/admin/class-woo-wallet-balance-details.php:198 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:342 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:553 #: includes/class-woo-wallet-payment-method.php:74 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: includes/class-woo-wallet-admin.php:514 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:581 msgid "Current wallet balance: " msgstr "Saldo en monedero actual: " #: includes/class-woo-wallet-admin.php:477 msgid "Users wallet details" msgstr "Detalles del monedero de los usuarios" #: includes/admin/class-woo-wallet-transaction-details.php:48 #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:221 #: includes/export/class-terawallet-csv-exporter.php:47 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: includes/admin/class-woo-wallet-transaction-details.php:46 #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:216 #: includes/export/class-terawallet-csv-exporter.php:45 msgid "Details" msgstr "Detalles" #. translators: WooCommerce currency #: includes/actions/class-woo-wallet-action-daily-visits.php:35 #: includes/actions/class-woo-wallet-action-new-registration.php:36 #: includes/actions/class-woo-wallet-action-product-review.php:41 #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:49 #: includes/actions/class-woo-wallet-action-referrals.php:85 #: includes/admin/class-woo-wallet-balance-details.php:197 #: includes/admin/class-woo-wallet-transaction-details.php:45 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:522 #: includes/export/class-terawallet-csv-exporter.php:44 #: templates/wc-endpoint-wallet.php:93 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #: includes/admin/class-woo-wallet-transaction-details.php:44 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:529 #: includes/export/class-terawallet-csv-exporter.php:42 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/admin/class-woo-wallet-balance-details.php:44 #: includes/class-woo-wallet-admin.php:281 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: includes/admin/class-woo-wallet-balance-details.php:43 msgid "Remaining balance" msgstr "Saldo restante" #: includes/admin/class-woo-wallet-balance-details.php:42 #: includes/export/class-terawallet-csv-exporter.php:41 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: includes/admin/class-woo-wallet-balance-details.php:41 #: includes/admin/class-woo-wallet-transaction-details.php:43 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: includes/admin/class-woo-wallet-balance-details.php:40 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: includes/admin/class-woo-wallet-balance-details.php:45 #: includes/admin/class-woo-wallet-transaction-details.php:49 #: includes/class-woo-wallet-frontend.php:201 #: includes/export/class-terawallet-csv-exporter.php:39 msgid "ID" msgstr "ID"