El fichero changes.t2t contiene una lista de nuevas características, cambios y corrección de fallos. aquí es donde el usuario puede ver cuanto ha cambiado NVDA desde una versión a otra.
Por ejemplo el changes.t2t no ha sido traducido a tu idioma, así que decides traducir la sección 2012.1. En este caso traduce todo hasta descartar la versión previa, 2011.3 en este ejemplo.
A veces encontrarás una sección cambios para desarrolladores, deberías incluir el encabezado, pero en lugar de incluir los cambios, deberías incluir lo siguiente:
Estos cambios no se han incluido, por favor mira el changes.t2t en inglés.
Esto es porque la mayoría de los cambios son técnicos y podrán tener términos que sean difíciles de traducir. Si alguien está interesado en el desarrollo, deberían poder comunicarse o al menos entender el inglés, la mayoría de los usuarios no entenderán o no les importan estos cambios, así que no pierdas el tiempo con ellos.
Continuando con nuestro ejemplo, cuando descartes el encabezado 2011.3, reemplázalo con lo siguiente:

= Versiones antiguas =
Los cambios para las versiones antiguas no han sido traducidas, por favor mira el changes.t2t en inglés para más información.

También deberías incluir el número de ticket al final de cada línea, para que resulte sencillo mirar qué línea coincide con qué ticket.
Cuando está cercana una versión, verifica si el número de elementos en cada lista es el mismo que en la inglesa, para asegurarte de que no se han perdido líneas.

Utilizando el Flujo de Trabajo Automático

Se te notificará a través del correo electrónico o twitter cuando haya cualquier cambio nuevo que necesite traducción, estarán en:
tuCódigoDeIdioma/ch-diffs/númeroRevisión
actualiza tu fichero de cambios que está en tuNúmeroDeCódigo/changes.t2t y haz el commit, diciéndote completada revisión número.
Menos de 10 minutos más tarde, el script automático convertirá el t2t a html, puedes verificar el html para asegurarte de que no hayas introducido erorres de sintaxis.
Si tuCódigoDeIdioma/ch-diffs/ contiene el directorio deshabilitado, entonces los scripts no procesarán y te notificarán de ningún cambio en el fichero changes.t2t en inglés.
Si quieres traducir los cambios y quieres que los scripts automáticos se activen, envía un correo electrónico a la lista de traducción pidiéndolo.